Spanish Language
Cover
propiedades de los textos t2.pdf
Summary
# El enunciado y el texto
Este tema explora las definiciones de enunciado y texto como unidades de comunicación, destacando sus propiedades principales: coherencia y cohesión.
### 1.1 El enunciado
El enunciado se define como la mínima unidad de comunicación. Puede consistir en una sola palabra o en un conjunto de palabras, y su delimitación se marca por pausas o silencios, a menudo representados por puntos [2](#page=2).
#### 1.1.1 Tipos de enunciados
Existen dos tipos principales de enunciados:
* **Oracionales**: Estos enunciados se caracterizan por la presencia de un verbo [2](#page=2).
* **No oracionales**: A diferencia de los oracionales, estos enunciados se construyen sin la presencia de un verbo [2](#page=2).
### 1.2 El texto
Un texto es una unidad comunicativa que puede estar compuesto por un solo enunciado o por un conjunto de enunciados. Su función principal es transmitir un mensaje completo [2](#page=2).
#### 1.2.1 Propiedades del texto
Los textos poseen un carácter autónomo, lo que significa que pueden funcionar por sí mismos para comunicar un mensaje. Las dos propiedades fundamentales que garantizan la efectividad y comprensión de un texto son la coherencia y la cohesión [2](#page=2).
---
# Propiedades textuales: adecuación, coherencia y cohesión
Las propiedades textuales, es decir, la adecuación, coherencia y cohesión, son los pilares fundamentales que garantizan que un texto sea comprensible, efectivo y cumpla su propósito comunicativo [3](#page=3).
### 2.1 Adecuación
La adecuación se refiere al grado en que un texto se ajusta a las normas sociales, personales, lingüísticas y de la situación comunicativa específica en la que se produce. Para evaluar la adecuación de un texto, se deben considerar diversas variables [3](#page=3) [4](#page=4):
* **Adaptación al tema:** El contenido debe ser pertinente y ajustado al asunto tratado.
* **Extensión y estructura:** La longitud y la organización del texto deben ser apropiadas para la situación comunicativa.
* **Adaptación del emisor al receptor:** El autor debe considerar el conocimiento y las características del público al que se dirige, por ejemplo, usando un lenguaje divulgativo para no iniciados [4](#page=4).
* **Idoneidad respecto a la situación espacio-temporal:** El tono y el estilo deben corresponder al contexto, como un tono grave en un entierro [4](#page=4).
* **Acomodación a la finalidad:** El texto debe estar orientado al propósito para el que fue creado, como ser amable al pedir un favor [4](#page=4).
* **Aceptación de las normas del grupo social:** Se deben respetar los tabúes y seleccionar palabras según los valores connotativos de un grupo [4](#page=4).
* **Adaptación al nivel de lengua:** Se debe emplear el registro adecuado (coloquial, vulgar, estándar, culto) según la interacción y el contexto, como usar el nivel coloquial para contar chistes [4](#page=4).
* **Respeto de las normas de cortesía:** La interacción debe seguir las convenciones de amabilidad y respeto entre los interlocutores [4](#page=4).
* **Respeto del tono o nivel de formalidad:** Se debe emplear el registro idiomático apropiado, como el estándar o culto en un acto académico [4](#page=4).
### 2.2 Coherencia
La coherencia se manifiesta en dos vertientes principales: pragmática e interna [7](#page=7) [8](#page=8).
#### 2.2.1 Coherencia pragmática
Esta vertiente se centra en la adecuación del texto a la situación comunicativa. Implica que el texto sea pertinente a:
* La finalidad con la que se emite [7](#page=7).
* El género textual en el que se inscribe [7](#page=7).
* El conocimiento del mundo compartido por el emisor y el receptor [7](#page=7).
#### 2.2.2 Coherencia interna
Se refiere a la conexión lógica y semántica entre los enunciados del texto, de manera que todos giren en torno a un tema central que dota de unidad al conjunto. Tres conceptos son básicos para entender la coherencia interna [8](#page=8):
* **El tema:** Es la idea principal que vertebra el texto. Se expresa a través de enunciados breves, y para determinarlo es crucial identificar las **isotopías**, que son conjuntos de palabras que comparten un rasgo de significado [8](#page=8).
* **El resumen:** Consiste en la exposición concisa de los contenidos clave del texto, sean hechos principales (narrativos/dramáticos) o ideas principales (expositivos/argumentativos) [8](#page=8).
* **La estructura:** Se refiere a la organización de las partes del texto. Es importante considerar los bloques de contenido, la alternancia de modalidades textuales, el uso de marcadores textuales y los modelos estructurales típicos de cada tipo de texto (narrativo, expositivo, argumentativo) [8](#page=8).
Para lograr la coherencia textual, se emplean varios mecanismos [10](#page=10) [11](#page=11) [9](#page=9):
1. **Unidad temática:** Todos los enunciados deben girar en torno a un tema principal, el cual puede progresar y desarrollar nueva información. Un texto carece de unidad temática si los enunciados no guardan relación entre sí [9](#page=9).
> **Ejemplo de falta de unidad temática:** "El día comenzó con un cielo despejado. La carretera estaba desierta y la mujer abrió su bolso. Nadie sabía qué ocurría en la casa. Algunos perros ladraban, pero el ladrón siguió trepando por la pared. Así que terminé mi merienda y me puse a ver la tele." [9](#page=9).
2. **Estructura interna lógica:** Las ideas deben aparecer ordenadas y jerarquizadas. Las formas más comunes de presentar la información son:
* **Estructura analizante (deductiva):** Se parte de una tesis o planteamiento inicial que se desarrolla e ilustra a lo largo del texto [10](#page=10).
* **Estructura sintetizante (inductiva):** Es el proceso inverso, donde la idea principal aparece al final como conclusión, y la información previa sirve como hilo conductor [10](#page=10).
3. **Corrección gramatical y léxica:** Se consigue mediante:
* **Significado apropiado de las palabras:** Evitar contradicciones entre los significados de palabras relacionadas [11](#page=11).
* **Uso correcto de marcadores textuales:** Estos elementos unen enunciados o párrafos y facilitan la comprensión [11](#page=11).
* **Ausencia de anacolutos:** Los anacolutos son interrupciones o falta de coherencia en la construcción sintáctica de una oración, como sujetos falsos o discordancias [11](#page=11).
> **Ejemplos de anacolutos:**
> * "Yo me parece que no voy a ir." (incorrecto) vs. "A mí me parece que no voy a ir." (correcto) [11](#page=11).
> * "La fotosíntesis es cuando una planta utiliza la energía de la luz para transformar la materia inorgánica en materia orgánica." (incorrecto) vs. "La fotosíntesis es el proceso por el que una planta utiliza la energía de la luz para transformar la materia inorgánica en materia orgánica." (correcto) [11](#page=11).
> * "En la fiesta hubieron muchos invitados." (falsa concordancia incorrecta) vs. "En la fiesta hubo muchos invitados." (correcto) [11](#page=11).
> * "A tus amigos le gusta el fútbol." (discordancia incorrecta) vs. "A tus amigos les gusta el fútbol." (correcto) [11](#page=11).
### 2.3 Cohesión
La cohesión se manifiesta en la presencia de marcas o mecanismos lingüísticos que enlazan o vinculan formalmente los enunciados que componen el texto. Los principales mecanismos de cohesión son [12](#page=12) [13](#page=13) [14](#page=14):
#### 2.3.1 La recurrencia
Consiste en la repetición de una o varias palabras, o de un mismo lexema, a lo largo del texto o en enunciados distintos. La repetición puede ser [13](#page=13):
* **Gramatical:** Repetición de elementos de la misma categoría gramatical, esquemas sintácticos (paralelismos) o formas verbales [15](#page=15).
> **Ejemplo:** "Vine, vi, vencí." (repetición del mismo tiempo verbal) [15](#page=15).
* **Semántica y léxica:** Repetición de una misma palabra, palabras de un mismo campo semántico, o significados a través de sinónimos, cuasi-sinónimos, hipónimos, hiperónimos o términos metonímicos [15](#page=15).
> **Ejemplos:**
> * "Miguel está leyendo un libro. Es el mismo libro que leímos en clase." (repetición de la misma palabra) [15](#page=15).
> * "Vino un vendedor a casa. Al principio, yo no sabía que era un comercial." (repetición con sinónimos) [15](#page=15).
> * "Me dan miedo los ratones. La verdad es que no soporto a los roedores." (repetición con un hipónimo y un hiperónimo) [15](#page=15).
* **Fónica:** Repetición de sonidos, más frecuente en textos literarios (rima, aliteración) [15](#page=15).
#### 2.3.2 La sustitución
Es un mecanismo muy habitual donde un elemento se reemplaza por otro con el mismo significado o que designa la misma realidad. Puede realizarse mediante [13](#page=13):
* **Sinónimos:** Sustitución por palabras con significado idéntico o muy similar [13](#page=13).
* **Hiperónimos:** Sustitución por una palabra que nombra un campo semántico más amplio [13](#page=13).
* **Proformas léxicas / palabras-baúl:** Uso de palabras de significado muy general, aún más que los hiperónimos [13](#page=13).
> **Ejemplo:** "Ayer tuvo lugar un enfrentamiento entre los trabajadores. Este hecho preocupa a la patronal." ("hecho" es una palabra baúl que sustituye a "enfrentamiento entre los trabajadores") [16](#page=16).
* **Expresiones equivalentes:** Se basan en el conocimiento compartido entre emisor y receptor [13](#page=13).
* **Anáfora:** Sustitución por pronombres personales, posesivos, demostrativos o adverbios de elementos que ya han aparecido previamente en el texto [13](#page=13).
> **Ejemplo:** "La huelga va a ser indefinida. Esto perjudicará a la empresa." (el pronombre demostrativo "Esto" sustituye anafóricamente a la oración anterior) [16](#page=16).
* **Catáfora:** Pronombres o adverbios que anticipan elementos que aparecerán en una oración posterior [13](#page=13).
> **Ejemplo:** "Te lo digo por última vez: deja de gritar." (el pronombre átono "lo" anticipa la información posterior) [16](#page=16).
#### 2.3.3 La elipsis
Consiste en la supresión u omisión de palabras o expresiones que se sobreentienden por el contexto (lingüístico o situacional) [13](#page=13).
> **Ejemplo:** "Hoy leeré este libro; mañana, aquel." (se sobreentiende: "mañana leeré aquel [libro]") [16](#page=16).
#### 2.3.4 Los marcadores
Son piezas lingüísticas invariables que enlazan o ponen en relación enunciados o conjuntos de enunciados. No realizan función sintáctica dentro de la oración en la que aparecen y suelen ir entre comas o tras un punto. Se clasifican según su función [14](#page=14):
* **Ordenadores:** Organizan la información (ej. *En primer lugar, por un lado*) [14](#page=14).
* **Conclusivos:** Indican el cierre de una idea o del texto (ej. *En definitiva, en resumen*) [14](#page=14).
* **Digresores:** Introducen un tema aparte o un comentario (ej. *Por cierto, a propósito*) [14](#page=14).
* **Aditivos:** Añaden información (ej. *Además, igualmente*) [14](#page=14).
* **De contraste:** Presentan oposición o contraposición (ej. *Pero, sin embargo*) [14](#page=14).
* **Consecutivos:** Expresan consecuencia o resultado (ej. *Por tanto, en consecuencia*) [14](#page=14).
* **Explicativos:** Aclaran o desarrollan una idea (ej. *Es decir, o sea*) [14](#page=14).
* **De distanciamento:** Marcan una separación o cambio de perspectiva (ej. *En cualquier caso, de todos modos*) [14](#page=14).
* **Ejemplificadores:** Introducen ejemplos (ej. *Por ejemplo, así*) [14](#page=14).
* **Argumentativos:** Apoyan o refuerzan una idea (ej. *De hecho, en efecto*) [14](#page=14).
* **De tematización:** Introducen o cambian el tema (ej. *Respecto a, en cuanto a*) [14](#page=14).
---
# Ejercicios de análisis y corrección textual
Este tema se centra en la identificación y subsanación de deficiencias en la coherencia, cohesión y adecuación de textos a través de ejercicios prácticos.
### 3.1 Principios de análisis y corrección textual
El análisis y la corrección textual implican evaluar la calidad de un escrito en tres niveles fundamentales: coherencia, cohesión y adecuación [18](#page=18).
#### 3.1.1 Coherencia
La coherencia se refiere a la unidad de sentido del texto, es decir, a que todas las ideas presentadas estén relacionadas lógicamente entre sí y contribuyan a un tema central. Un texto coherente presenta una estructura semántica clara y organizada [18](#page=18).
* **Defectos de coherencia:**
* Falta de relación lógica entre ideas.
* Presencia de información irrelevante o contradictoria.
* Estructura desorganizada que dificulta la comprensión del mensaje principal [18](#page=18).
* **Ejemplo de defecto de coherencia:** Un texto sobre la Revolución Francesa que incluye detalles sobre la vida de un rey egipcio sin conexión aparente.
#### 3.1.2 Cohesión
La cohesión se refiere a la conexión y la fluidez entre las distintas partes de un texto (palabras, frases, oraciones, párrafos). Se logra a través de diversos mecanismos lingüísticos que enlazan las ideas, como el uso de conectores, pronombres, sinónimos, elipsis, etc. [18](#page=18).
* **Defectos de cohesión:**
* Uso incorrecto o ausencia de conectores (ej. "y", "pero", "sin embargo", "además").
* Repetición excesiva de palabras o estructuras.
* Anáforas y catáforas mal resueltas (uso de pronombres o expresiones que no remiten claramente a su referente).
* Saltos bruscos entre ideas sin una transición adecuada [18](#page=18).
* **Ejemplo de defecto de cohesión:** "Carlos llamó a Luisa. Luisa no podía. Carlos llamó a Luis. Luis no estaba." (Falta de conectores y pronombres para enlazar las acciones).
#### 3.1.3 Adecuación
La adecuación se refiere a la adaptación del texto a la situación comunicativa específica: el propósito del emisor, el destinatario, el contexto y el canal de comunicación. Un texto adecuado utiliza un registro lingüístico, un vocabulario y un estilo apropiados para la audiencia y la finalidad del escrito [18](#page=18).
* **Defectos de adecuación:**
* Uso de un registro formal en un contexto informal, o viceversa.
* Vocabulario técnico en un texto divulgativo dirigido a un público general.
* Tono inapropiado para el mensaje que se quiere transmitir [18](#page=18).
* **Ejemplo de defecto de adecuación:** Utilizar jerga juvenil en un informe médico formal.
### 3.2 Ejercicios prácticos de corrección textual
A continuación, se presentan ejemplos de ejercicios que ilustran la aplicación de los principios de análisis y corrección textual.
#### 3.2.1 Ejercicio de identificación de defectos de coherencia, cohesión y adecuación [18](#page=18).
**Texto original:**
"En este momento, Carlos, que estaba muy nervioso, llamó por teléfono a Luisa, hermana de su alumno Luis, porque quería ver a Luisa. Luisa le dijo a Carlos que en este momento no podía. Entonces Carlos llamó por teléfono a su alumno Luis para que convenciera a Luisa; pero Luis no estaba en casa.
Desesperado, llamó por teléfono a Pedro, compañero de la infancia; por suerte, Pedro estaba en casa. Carlos le pidió a Pedro que necesitaba hablar con él. Carlos y Pedro quedaron en verse al lado de la estación. La estación estaba a las afueras de la ciudad y deberían tomar un autobús; pero a Carlos no le gustaba el autobús y decidió ir en su propio coche."
**Análisis y corrección:**
Este texto presenta problemas de cohesión (repetición excesiva de "llamó por teléfono", "Carlos", "Luisa", "en este momento") y, en menor medida, de coherencia por la linealidad y falta de progresión clara en la acción [18](#page=18).
**Texto corregido:**
"Carlos, muy nervioso, telefoneó a Luisa, hermana de su alumno Luis, pues deseaba verla. Luisa le indicó que no le era posible en ese momento. Carlos intentó entonces contactar con Luis para que intercediera ante su hermana, pero este no se encontraba en casa.
Desesperado, Carlos llamó a Pedro, un compañero de su infancia, quien afortunadamente estaba disponible. Carlos le expuso a Pedro su necesidad de hablar con él. Acordaron verse cerca de la estación. A pesar de que la estación se encontraba en las afueras y deberían tomar un autobús, a Carlos no le apetecía este medio de transporte y prefirió ir en su propio coche." [18](#page=18).
#### 3.2.2 Ejercicios de corrección de errores gramaticales y de estilo [19](#page=19).
Estos ejercicios se enfocan en la corrección de errores específicos en frases dadas.
a) **Error:** Uso del singular ("falta") con un sustantivo plural implícito.
**Corrección:** "Hacen falta en estos tiempos medidas más enérgicas." [19](#page=19).
b) **Error:** Pronombre redundante ("me") en construcciones con "uno de los que".
**Corrección:** "Soy uno de los que no se desanima fácilmente." [19](#page=19).
c) **Error:** Concordancia verbal incorrecta ("se nombraron") con un complemento directo plural ("a los alumnos representantes"). La construcción correcta es con "ser" o con pasiva refleja sin "a".
**Corrección:** "Se nombraron a los alumnos representantes en la comisión." o "Los alumnos representantes fueron nombrados en la comisión." [19](#page=19).
d) **Error:** Perífrasis verbal incorrecta ("se trata de").
**Corrección:** "El profesor de matemáticas es una excelente persona." [19](#page=19).
e) **Error:** Definición imprecisa y poco académica del Complemento Directo.
**Corrección:** "El Complemento Directo es la función sintáctica que recibe directamente la acción del verbo." [19](#page=19).
f) **Error:** Concordancia verbal incorrecta ("vino") con un sujeto plural ("El estudiante y el delegado").
**Corrección:** "El estudiante y el delegado vinieron a verme." [19](#page=19).
g) **Error:** Concordancia verbal incorrecta ("piden") con el pronombre "vosotros".
**Corrección:** "Sois vosotros quienes lo pedís." [19](#page=19).
h) **Error:** Concordancia incorrecta del verbo "haber" en la forma impersonal.
**Corrección:** "Tal vez hayan personas que pidieran la dimisión del Ministro." [19](#page=19).
i) **Error:** Uso del verbo "haber" como personal (en lugar de auxiliar impersonal).
**Corrección:** "Ha habido muchos problemas estos últimos años." [19](#page=19).
j) **Error:** Uso de la forma impersonal del verbo "haber" con un referente plural ("Los problemas").
**Corrección:** "Los problemas que vaya a haber hay que afrontarlos." [19](#page=19).
k) **Error:** Uso de la forma impersonal del verbo "haber" con un referente plural ("Los exámenes").
**Corrección:** "Los exámenes que puedan haber este curso me preocupan." [19](#page=19).
l) **Error:** Uso de la forma impersonal progresiva de "haber" ("van habiendo").
**Corrección:** "Ya hay personas que nos comprenden." [19](#page=19).
m) **Error:** Uso de la forma impersonal progresiva de "haber" ("seguirán habiendo").
**Corrección:** "Seguirán existiendo problemas durante años." [19](#page=19).
#### 3.2.3 Ejercicio de identificación de problemas de coherencia, cohesión y adecuación [20](#page=20).
**Texto original:**
“Ahora estudio cuarto curso, aunque mi padre es calvo y labrador. Mi padre tiene unas tierrecitas en la ribera. Yo cursé primero y segundo en Albacete y mi madre trabaja en un supermercado. Mi padre empezó a perder el pelo cuando tenía veinte años. Mi familia está constituida por mi padre, mi madre, mi hermana y yo. Estoy terminando la enseñanza secundaria, pero mi hermana estudia en Ciudad Real. Yo tengo quince años.”
**Análisis y corrección:**
Este texto presenta graves problemas de coherencia y cohesión. La información está desorganizada y las ideas se presentan de forma fragmentada y sin una conexión lógica clara. Hay saltos temáticos (descripción del padre, ubicación de las tierras, estudios en Albacete, trabajo de la madre, inicio de calvicie del padre, composición familiar, estudios secundarios, estudios de la hermana, edad) que impiden construir una imagen unitaria y comprensible del emisor. No hay un tema central que articule todas las frases [20](#page=20).
**Posible corrección (enfocada en la coherencia y cohesión, manteniendo la información dada):**
"Actualmente, estudio cuarto curso de secundaria. Tengo quince años. Mi padre es labrador y tiene unas tierrecitas en la ribera; empezó a quedarse calvo a los veinte años. Mi madre trabaja en un supermercado. Mi hermana estudia en Ciudad Real. Cursé primero y segundo en Albacete." [20](#page=20).
> **Tip:** Al corregir textos, es fundamental preguntarse: ¿De qué trata el texto? ¿Todas las frases contribuyen a este tema? ¿Están las ideas conectadas de manera fluida? ¿Es el lenguaje apropiado para el contexto [18](#page=18) [19](#page=19) [20](#page=20)?
---
## Errores comunes a evitar
- Revise todos los temas a fondo antes de los exámenes
- Preste atención a las fórmulas y definiciones clave
- Practique con los ejemplos proporcionados en cada sección
- No memorice sin entender los conceptos subyacentes
Glossary
| Término | Definición |
|------|------------|
| Enunciado | Unidad mínima de comunicación que puede ser una palabra o un conjunto de palabras delimitadas por pausas o silencios, y que puede ser oracional (con verbo) o no oracional (sin verbo). |
| Texto | Unidad comunicativa autónoma formada por uno o varios enunciados que transmiten un mensaje completo y poseen propiedades como la coherencia, la cohesión y la adecuación. |
| Adecuación | Propiedad textual que se refiere al grado en que un texto respeta las normas sociales, personales, lingüísticas y de situación dentro de un acto comunicativo específico, adaptándose al tema, receptor, finalidad y contexto. |
| Coherencia | Propiedad textual que garantiza la unidad de sentido del texto, manifestándose en la adecuación a la situación comunicativa (coherencia pragmática) y en la conexión lógica y temática entre los enunciados (coherencia interna). |
| Coherencia pragmática | Aspecto de la coherencia que evalúa la pertinencia del texto en relación con la situación comunicativa, la intención del emisor, el género textual y el conocimiento compartido entre emisor y receptor. |
| Coherencia interna | Aspecto de la coherencia que se relaciona con la unidad de significado entre los enunciados del texto, los cuales giran en torno a un tema central. |
| Tema | Idea central alrededor de la cual se organiza un texto, expresada a través de enunciados breves y palabras clave, y que puede ser identificada mediante isotopías. |
| Resumen | Exposición condensada y precisa de los contenidos clave de un texto, presentando los hechos o ideas principales de forma concisa. |
| Estructura | Organización de las partes de un texto, que incluye la división en bloques de contenido, la alternancia de modalidades textuales, el uso de marcadores y los modelos típicos de cada tipo de texto. |
| Unidad temática | Mecanismo de coherencia que asegura que todos los enunciados de un texto giren en torno a un tema principal, permitiendo su progresión y desarrollo. |
| Estructura analizante (método deductivo) | Modelo de organización textual que parte de una tesis o planteamiento inicial y lo desarrolla e ilustra a lo largo del texto. |
| Estructura sintetizante (método inductivo) | Modelo de organización textual en el que la idea principal aparece al final como conclusión, tras la exposición de información previa que sirve de hilo conductor. |
| Corrección gramatical y léxica | Mecanismo de coherencia que implica el uso apropiado del significado de las palabras, la correcta utilización de marcadores textuales y la ausencia de errores sintácticos como anacolutos. |
| Anacoluto | Falta de coherencia en la construcción sintáctica de los elementos de una oración, como la presencia de sujetos falsos o discordancias gramaticales. |
| Cohesión | Propiedad textual que se manifiesta mediante marcas o mecanismos lingüísticos que enlazan formalmente los enunciados del texto, asegurando su conexión. |
| Recurrencia | Mecanismo de cohesión que consiste en la repetición de palabras, lexemas o estructuras a lo largo de un texto para crear conexión formal. |
| Sustitución | Mecanismo de cohesión que reemplaza un elemento del texto por otro (sinónimos, hiperónimos, proformas léxicas, expresiones equivalentes, pronombres o adverbios) para evitar repeticiones y mantener la fluidez. |
| Elipsis | Mecanismo de cohesión que consiste en la omisión o supresión de palabras o expresiones que se sobreentienden por el contexto, simplificando la estructura textual. |
| Marcadores textuales | Piezas lingüísticas invariables que enlazan o relacionan enunciados o conjuntos de enunciados dentro de un texto, sin tener una función sintáctica específica. |
| Isotopías | Conjuntos de palabras o expresiones en un texto que comparten un rasgo de significado común, contribuyendo a la unidad temática y a la identificación del tema central. |
Cover
Vocabulario Unidad 1.pdf
Summary
# Vocabulary for personal information and professions
This topic covers essential vocabulary for introducing oneself, including name, nationality, age, profession, and contact details.
## 1. Vocabulary for personal information and professions
This section details key vocabulary for self-introduction, encompassing personal identifiers, origins, and professional roles.
### 1.1 Introducing yourself
* **Name:** `el nombre` means "name." To ask for someone's name, you can use `¿cuál es tu nombre?` which translates to "What is your name?". You can state your name with `mi nombre es...` ("my name is...") or `me llaman…` ("they call me...") [1](#page=1).
* **Surname:** `el apellido` refers to the surname [1](#page=1).
* **Age:** `la edad` is the term for age. To inquire about someone's age, you ask `¿cuántos años tienes?` ("How old are you?"). To state your age, use the phrase `tengo... años` ("I am... years old") [1](#page=1).
* **Origin/Nationality:** `la nacionalidad` means "nationality," and `el origen` means "origin." The question `¿de dónde eres?` asks "Where are you from?". You can also use the verb `venir de` (g, ie) which means "to come from." [1](#page=1).
> **Tip:** Note the use of `soy I am` and `tengo... años` for stating your identity and age, respectively [1](#page=1).
### 1.2 Professions and occupations
* **Profession:** `la profesión` is the word for profession. The question `¿a qué te dedicas?` or `¿en qué trabajas?` asks "What do you do?" or "What do you do for a living?". You can also use the phrase `trabajo de...` ("I work as a...") or `trabajo como...` [1](#page=1) [2](#page=2).
**List of professions:**
* `cocinero/a` - chef [1](#page=1).
* `diseñador/a de moda` - fashion designer [1](#page=1).
* `profesor/a` - teacher [1](#page=1).
* `periodista` - journalist [1](#page=1).
* `traductor/a` - translator [1](#page=1).
* `camarero/a` - waiter / waitress [1](#page=1).
* `actor / actriz` - actor [2](#page=2).
* `guionista` - scriptwriter [2](#page=2).
* `director/a` - director [2](#page=2).
* `ginecólogo/a` - gynaecologist [2](#page=2).
* `juez/a` - judge [2](#page=2).
* `bloguero/a` - blogger [2](#page=2).
* `cirujano/a` - surgeon [2](#page=2).
* `jefe/a` - boss [2](#page=2).
* `ingeniero/a` - engineer [2](#page=2).
* `lingüista` - linguist [2](#page=2).
* `psicólogo/a` - psychologist [2](#page=2).
* `arquitecto/a` - architect [2](#page=2).
* `médico/a` - doctor [2](#page=2).
* `enfermero/a` - nurse [2](#page=2).
* `secretario/a` - secretary [2](#page=2).
* `deportista` - athlete [2](#page=2).
* `comercial` - sales representative [2](#page=2).
* `chófer` - chauffeur [2](#page=2).
* `policía` - police officer [2](#page=2).
* `agente` - agent [2](#page=2).
* `modelo` - model [2](#page=2).
* `científico/a` - scientist [1](#page=1).
### 1.3 Contact details
* **Telephone:** `el teléfono` refers to the telephone. The question `¿cuál es tu número de teléfono?` asks "What is your phone number?". You can also inquire `¿tienes móvil?` ("Do you have a mobile phone?") [1](#page=1).
* **Email address:** `el correo electrónico` is the term for email address. The question `¿tienes correo electrónico?` asks "Do you have an email address?". `Correo` can also simply mean "email" [1](#page=1) [2](#page=2).
* **Address:** `la dirección` means "address." [2](#page=2).
### 1.4 Nationalities and origins
* **General:** Many nationalities are formed by adding suffixes to country names or are derived from them.
* **Examples:**
* `brasileño/a` - Brazilian [1](#page=1).
* `marroquí` - Moroccan [1](#page=1).
* `argentino/a` - Argentinian [1](#page=1).
* `francés/esa` - French [1](#page=1).
* `inglés/esa` - English [1](#page=1).
* `canadiense` - Canadian [1](#page=1).
* `costarricense` - Costa Rican [1](#page=1).
* `colombiano/a` - Colombian [2](#page=2).
* `belga` - Belgian [2](#page=2).
* `nicaragüense` - Nicaraguan [2](#page=2).
* `suizo/a` - Swiss [2](#page=2).
* `cubano/a` - Cuban [2](#page=2).
* `venezolano/a` - Venezuelan [2](#page=2).
* `italiano/a` - Italian [2](#page=2).
* `portugués/esa` - Portuguese [2](#page=2).
* `estadounidense` - American [2](#page=2).
### 1.5 Places associated with professions
* `la universidad` - university [1](#page=1).
* `el taller` - workshop [1](#page=1).
* `la escuela` - school [1](#page=1).
* `el restaurante` - restaurant [1](#page=1) [2](#page=2).
* `el canal de televisión` - television channel [1](#page=1).
* `el cine` - cinema [1](#page=1).
* `el laboratorio` - laboratory [1](#page=1).
* `el hospital` - hospital [2](#page=2).
* `el periódico` - newspaper [2](#page=2).
* `el bar` - bar [2](#page=2).
* `el banco` - bank [2](#page=2).
* `la empresa de transportes` - transport company [2](#page=2).
* `la empresa de telecomunicaciones` - telecommunications company [2](#page=2).
* `el despacho de abogados` - lawyers' office [2](#page=2).
* `el despacho de arquitectura` - architects' office [2](#page=2).
* `la agencia de viajes` - travel agency [2](#page=2).
* `la agencia de publicidad` - advertising agency [2](#page=2).
* `la tienda` - shop [2](#page=2).
* `el supermercado` - supermarket [2](#page=2).
* `el gimnasio` - gym [2](#page=2).
---
# Introduction to common nouns and places
This section introduces essential vocabulary for describing everyday surroundings, objects, and concepts, enabling basic communication about personal information and locations [1](#page=1) [2](#page=2).
### 2.1 Vocabulary for people and professions
This subsection covers terms related to nationalities, professions, and ways to identify individuals [1](#page=1) [2](#page=2).
#### 2.1.1 Nationalities and origins
* **Nationalities:** Terms are provided for various nationalities, including:
* Brazilian (brasileño/a) [1](#page=1).
* German (alemán/ana) [1](#page=1).
* Moroccan (marroquí) [1](#page=1).
* Argentinian (argentino/a) [1](#page=1).
* French (francés/esa) [1](#page=1).
* English (inglés/esa) [1](#page=1).
* Canadian (canadiense) [1](#page=1).
* Costa Rican (costarricense) [1](#page=1).
* Colombian (colombiano/a) [2](#page=2).
* Belgian (belga) [2](#page=2).
* Nicaraguan (nicaragüense) [2](#page=2).
* Swiss (suizo/a) [2](#page=2).
* Cuban (cubano/a) [2](#page=2).
* Venezuelan (venezolano/a) [2](#page=2).
* Italian (italiano/a) [2](#page=2).
* Portuguese (portugués/esa) [2](#page=2).
* American (estadounidense) [2](#page=2).
* **Origin:** Questions like "Where are you from?" (¿de dónde eres?) are introduced [1](#page=1).
* **Identifying people:** Common terms for identifying individuals include:
* Mr / Mrs (señor/a) [1](#page=1).
* Friend (amigo/a) [1](#page=1).
* "It's me" (soy yo) [1](#page=1).
* "They call me..." (me llaman…) [1](#page=1).
#### 2.1.2 Professions
A variety of professions are listed, enabling communication about what people do for a living [1](#page=1) [2](#page=2).
* Chef (cocinero/a) [1](#page=1).
* Fashion designer (diseñador/a de moda) [1](#page=1).
* Teacher (profesor/a) [1](#page=1).
* Journalist (periodista) [1](#page=1).
* Translator (traductor/a) [1](#page=1).
* Waiter / Waitress (camarero/a) [1](#page=1).
* Scientist (científico/a) [1](#page=1).
* Gynaecologist (ginecólogo/a) [2](#page=2).
* Judge (juez/a) [2](#page=2).
* Blogger (bloguero/a) [2](#page=2).
* Surgeon (cirujano/a) [2](#page=2).
* Boss (jefe/a) [2](#page=2).
* Engineer (ingeniero/a) [2](#page=2).
* Linguist (lingüista) [2](#page=2).
* Psychologist (psicólogo/a) [2](#page=2).
* Architect (arquitecto/a) [2](#page=2).
* Doctor (médico/a) [2](#page=2).
* Nurse (enfermero/a) [2](#page=2).
* Secretary (secretario/a) [2](#page=2).
* Athlete (deportista) [2](#page=2).
* Sales representative (comercial) [2](#page=2).
* Chauffeur (chófer) [2](#page=2).
* Police officer (policía) [2](#page=2).
* Agent (agente) [2](#page=2).
* Model (modelo) [2](#page=2).
* Actor / Actress (actor / actriz) [2](#page=2).
* Scriptwriter (guionista) [2](#page=2).
* Director (director/a) [2](#page=2).
* Graphic designer (diseñador/a gráfico/a) [2](#page=2).
#### 2.1.3 Personal information questions
The section introduces key questions for gathering personal details [1](#page=1).
* What is your name? (¿cuál es tu nombre?) [1](#page=1).
* What is your surname? (el apellido) [1](#page=1).
* How old are you? (¿cuántos años tienes?) [1](#page=1).
* I am... years old (tengo... años) [1](#page=1).
* What do you do? / What do you do for a living? (¿a qué te dedicas? / ¿en qué trabajas?) [1](#page=1).
* I work as a... (trabajo como... / trabajo de...) [1](#page=1) [2](#page=2).
* What is your phone number? (¿cuál es tu número de teléfono?) [1](#page=1).
* Do you have a mobile phone? (¿tienes móvil?) [1](#page=1).
* Do you have an email address? (¿tienes correo electrónico?) [1](#page=1).
### 2.2 Vocabulary for places and locations
This subsection provides vocabulary for common places and geographical terms [1](#page=1) [2](#page=2).
#### 2.2.1 General places
* University (la universidad) [1](#page=1).
* Workshop (el taller) [1](#page=1).
* School (la escuela) [1](#page=1).
* Restaurant (el restaurante) [1](#page=1) [2](#page=2).
* Cinema (el cine) [1](#page=1).
* Airport (el aeropuerto) [1](#page=1).
* Museum (el museo) [1](#page=1).
* Hotel (el hotel) [1](#page=1).
* House (la casa) [2](#page=2).
* Gym (el gimnasio) [2](#page=2).
* Hospital (el hospital) [2](#page=2).
* Bar (el bar) [2](#page=2).
* Bank (el banco) [2](#page=2).
* Shop (la tienda) [2](#page=2).
* Supermarket (el supermercado) [2](#page=2).
#### 2.2.2 Specific locations and infrastructure
* Television channel (el canal de televisión) [1](#page=1).
* Street (la calle) [1](#page=1).
* Metro (el metro) [1](#page=1).
* Transport company (la empresa de transportes) [2](#page=2).
* Telecommunications company (la empresa de telecomunicaciones) [2](#page=2).
* Lawyers' office (el despacho de abogados) [2](#page=2).
* Architects' office (el despacho de arquitectura) [2](#page=2).
* Travel agency (la agencia de viajes) [2](#page=2).
* Advertising agency (la agencia de publicidad) [2](#page=2).
#### 2.2.3 Geographical and descriptive terms
* International (internacional) [1](#page=1).
* Art (el arte) [1](#page=1).
* Almond tree (el almendro) [1](#page=1).
* Sun (el sol) [1](#page=1).
* The word "del" is used for "of the" before masculine singular nouns starting with a vowel or h, and also for "of" in general [1](#page=1).
* Locations mentioned: Canada (Canadá) Malaga (Málaga) Spain (España) Chile (Chile) Berlin (Berlín) Paris (París) [1](#page=1) [2](#page=2).
### 2.3 General vocabulary for everyday concepts
This subsection covers a range of common nouns used in daily life [1](#page=1) [2](#page=2).
* Name (el nombre) [1](#page=1).
* Nationality (la nacionalidad) [1](#page=1).
* Profession (la profesión) [1](#page=1).
* Age (la edad) [1](#page=1).
* Place (el lugar) [1](#page=1).
* Origin (el origen) [1](#page=1).
* Number (el número) [1](#page=1).
* With (con) [1](#page=1).
* Of (de) [1](#page=1).
* Ideal (ideal) [1](#page=1).
* Skiing (el esquí) [1](#page=1).
* Snowboarding (el snowboard) [1](#page=1).
* Bathrooms (los baños) [1](#page=1).
* Taxi (el taxi) [1](#page=1).
* Architecture (la arquitectura) [1](#page=1).
* Accent (el acento) [1](#page=1).
* Love (el amor) [2](#page=2).
* Family (la familia) [2](#page=2).
* Social media (las redes sociales) [2](#page=2).
* Word (la palabra) [2](#page=2).
* Expression (la expresión) [2](#page=2).
* Holidays (las vacaciones) [2](#page=2).
* Clothes (la ropa) [2](#page=2).
* Book (el libro) [2](#page=2).
* Address (la dirección) [2](#page=2).
* Email (correo) [2](#page=2).
* Yoga (el yoga) [2](#page=2).
* Zumba (la zumba) [2](#page=2).
* Tango (el tango) [2](#page=2).
* Sushi (el sushi) [2](#page=2).
* Pizza (la pizza) [2](#page=2).
* Flamenco (el flamenco) [2](#page=2).
* Balalaika (la balalaica) [2](#page=2).
* Croissant (el cruasán) [2](#page=2).
* Bossa nova (la bossa nova) [2](#page=2).
> **Tip:** Pay close attention to the gender of nouns (masculine/feminine) as this affects accompanying articles and adjectives in Spanish. For example, "el restaurante" (masculine) versus "la escuela" (feminine) [1](#page=1) [2](#page=2).
> **Example:** When asking about someone's profession, you can use the question "¿a qué te dedicas?" (What do you dedicate yourself to?) or "¿en qué trabajas?" (What do you work in?). The answer might be "Soy estudiante" (I am a student) or "Trabajo como camarero" (I work as a waiter) [1](#page=1).
---
# Greetings and basic conversational phrases
This section introduces fundamental phrases for greetings, asking and answering simple personal questions, and identifying oneself and others.
### 3.1 Introducing oneself and others
When introducing yourself or others, you can state your name using "mi nombre es..." [ ](#page=1) or "me llaman..." [ ](#page=1). You can also state how old you are with "tengo... años" [ ](#page=1) [1](#page=1).
### 3.2 Asking basic personal information
Several questions are provided for inquiring about personal details:
* "¿cuál es tu nombre?" asks for someone's name [ ](#page=1) [1](#page=1).
* "¿cuál es tu número de teléfono?" inquires about a phone number [ ](#page=1) [1](#page=1).
* "¿tienes móvil?" asks if someone has a mobile phone [ ](#page=1) [1](#page=1).
* "¿tienes correo electrónico?" asks if someone has an email address [ ](#page=1) [1](#page=1).
* "¿cuántos años tienes?" asks about a person's age [ ](#page=1) [1](#page=1).
* "¿de dónde eres?" asks about someone's origin or where they are from [ ](#page=1) [1](#page=1).
* "¿a qué te dedicas?" or "¿en qué trabajas?" are used to ask about someone's profession or what they do for a living [ ](#page=1) [1](#page=1).
### 3.3 Basic conversational phrases and greetings
This section provides essential phrases for initial interactions:
* "soy yo" translates to "It's me" [ ](#page=1) [1](#page=1).
* "bienvenidos/as" means "welcome" [ ](#page=1) [1](#page=1).
* "¡hombre!" can be used as a casual greeting, similar to "well, hi!" [ ](#page=1) [1](#page=1).
* "¿cómo andas?" is a way to ask "how are you doing?" [ ](#page=1) [1](#page=1).
* "mi amor" is a term of endearment, meaning "my love" [ ](#page=1) [1](#page=1).
* "amigo/a" means "friend" [ ](#page=1) [1](#page=1).
* "también" means "too" or "also" [ ](#page=1) [1](#page=1).
### 3.4 Verbs for basic conversation
Key verbs for these conversations include:
* `tener` (irregular, stem-changing `ie`) meaning "to have" [ ](#page=1) [1](#page=1).
* `venir de` (irregular, stem-changing `ie`) meaning "to come from" [ ](#page=1) [1](#page=1).
* `preguntar` meaning "to ask" [ ](#page=1) [1](#page=1).
* `ser` (irregular "soy") meaning "to be" (used for identity and origin) [ ](#page=1) [1](#page=1).
* `significar` meaning "to mean" [ ](#page=1) [1](#page=1).
### 3.5 Vocabulary for professions and nationalities
A selection of common professions and nationalities is provided:
* **Professions:** `cocinero/a` (chef), `profesor/a` (teacher), `periodista` (journalist), `traductor/a` (translator), `camarero/a` (waiter/waitress) [ ](#page=1) [1](#page=1).
* **Nationalities:** `brasileño/a` (Brazilian), `alemán/ana` (German), `marroquí` (Moroccan), `argentino/a` (Argentinian), `francés/esa` (French), `inglés/esa` (English), `canadiense` (Canadian), `costarricense` (Costa Rican) [ ](#page=1) [1](#page=1).
### 3.6 Vocabulary for places and concepts
Relevant vocabulary for places and concepts includes:
* **Places:** `universidad` (university), `taller` (workshop), `escuela` (school), `restaurante` (restaurant), `canal de televisión` (television channel), `laboratorio` (laboratory), `cine` (cinema), `aeropuerto` (airport), `museo` (museum), `taxi`, `calle` (street), `almendro` (almond tree), `metro` [ ](#page=1) [1](#page=1).
* **Concepts:** `arquitectura` (architecture), `diseñador/a de moda` (fashion designer), `nacionalidad` (nationality), `profesión` (profession), `edad` (age), `apellido` (surname), `correo electrónico` (email address), `teléfono` (telephone), `lugar` (place), `origen` (origin), `número` (number), `acento` (accent), `trabajo de...` (I work as a...) [ ](#page=1) [1](#page=1).
* **General words:** `estudiante` (student), `con` (with), `de` (of), `el` (the), `la` (the), `los` (the), `las` (the) [ ](#page=1) [1](#page=1).
### 3.7 Pronouns for address
The document introduces different pronouns for "you":
* `vos` is used for informal singular "you" [ ](#page=1) [1](#page=1).
* `usted` is used for formal singular "you" [ ](#page=1) [1](#page=1).
---
# International vocabulary and cultural elements
This section focuses on words and terms of international origin or those related to specific cultural elements, such as food and music.
### 4.1 Vocabulary of international origin
The document lists several terms of international origin, often related to cultural practices and art forms. These include:
* **Food:**
* `el sushi` (sushi) [2](#page=2).
* `la pizza` (pizza) [2](#page=2).
* `el cruasán` (croissant) [2](#page=2).
* **Music and Dance:**
* `el tango` (tango) [2](#page=2).
* `el flamenco` (flamenco) [2](#page=2).
* `la balalaica` (balalaika) [2](#page=2).
* `la bossa nova` (bossa nova) [2](#page=2).
### 4.2 Cultural elements and their associated vocabulary
This section also touches upon vocabulary related to specific cultural aspects, even if the words themselves are not of international origin but represent cultural items or concepts.
* **Social Media:** `las redes sociales` (social media) [2](#page=2).
* **Professions/Roles:**
* `actor / actriz` (actor) [2](#page=2).
* `guionista` (scriptwriter) [2](#page=2).
* `director/a` (director) [2](#page=2).
* `diseñador/a gráfico/a` (graphic designer) [2](#page=2).
* `lingüista` (linguist) [2](#page=2).
* `psicólogo/a` (psychologist) [2](#page=2).
* `arquitecto/a` (architect) [2](#page=2).
* `enfermero/a` (nurse) [2](#page=2).
* `secretario/a` (secretary) [2](#page=2).
* `deportista` (athlete) [2](#page=2).
* `comercial` (sales representative) [2](#page=2).
* `chófer` (chauffeur) [2](#page=2).
* `policía` (police officer) [2](#page=2).
* `agente` (agent) [2](#page=2).
* `modelo` (model) [2](#page=2).
* **Activities and Places:**
* `el yoga` (yoga) [2](#page=2).
* `la zumba` (zumba) [2](#page=2).
* `el gimnasio` (gym) [2](#page=2).
* `el hospital` (hospital) [2](#page=2).
* `el bar` (bar) [2](#page=2).
* `el banco` (bank) [2](#page=2).
* `el periódico` (newspaper) [2](#page=2).
* `la tienda` (shop) [2](#page=2).
* `el supermercado` (supermarket) [2](#page=2).
* **Nationalities and Origins:**
* `colombiano/a` (Colombian) [2](#page=2).
* `español/a` (Spanish) [2](#page=2).
* `chileno/a` (Chilean) [2](#page=2).
* `belga` (Belgian) [2](#page=2).
* `nicaragüense` (Nicaraguan) [2](#page=2).
* `suizo/a` (Swiss) [2](#page=2).
* `cubano/a` (Cuban) [2](#page=2).
* `venezolano/a` (Venezuelan) [2](#page=2).
* `italiano/a` (Italian) [2](#page=2).
* `portugués/esa` (Portuguese) [2](#page=2).
* `estadounidense` (American) [2](#page=2).
* **Businesses and Offices:**
* `la empresa de transportes` (transport company) [2](#page=2).
* `la empresa de telecomunicaciones` (telecommunications company) [2](#page=2).
* `el despacho de abogados` (lawyers' office) [2](#page=2).
* `el despacho de arquitectura` (architects' office) [2](#page=2).
* `la agencia de viajes` (travel agency) [2](#page=2).
* `la agencia de publicidad` (advertising agency) [2](#page=2).
### 4.3 General vocabulary and expressions
The document also includes general vocabulary and expressions that might be encountered in various contexts.
* **Basic Concepts:**
* `la palabra` (word) [2](#page=2).
* `la expresión` (expression) [2](#page=2).
* `el amor` (love) [2](#page=2).
* `la casa` (house) [2](#page=2).
* `la familia` (family) [2](#page=2).
* `las vacaciones` (holidays) [2](#page=2).
* `la ropa` (clothes) [2](#page=2).
* `el libro` (book) [2](#page=2).
* `la dirección` (address) [2](#page=2).
* **Communicative Phrases:**
* `trabajo como...` (I work as...) [2](#page=2).
* **Pronoun Usage:**
* `vosotros/as` (you - plural, informal) [2](#page=2).
---
## Common mistakes to avoid
- Review all topics thoroughly before exams
- Pay attention to formulas and key definitions
- Practice with examples provided in each section
- Don't memorize without understanding the underlying concepts
Glossary
| Term | Definition |
|------|------------|
| Nationality | The status of belonging to a particular nation or country. |
| Profession | A paid occupation, especially one that involves prolonged training and a formal qualification. |
| University | An institution of higher education and research which grants academic degrees in various subjects. |
| Surname | The name that a person has in addition to their Christian name, or first name; a family name. |
| Email address | A unique address for sending and receiving electronic mail, typically in the format `username@domain.com`. |
| Telephone | A system for transmitting voices over a distance by means of electricity, typically using wires or radio waves. |
| To have (tener) | To possess, own, or hold something; used here in its irregular verb form. |
| To ask (preguntar) | To put a question to someone, or to request something. |
| Origin | The point or place where something begins, arises, or is derived. |
| How old are you? (¿cuántos años tienes?) | A question used to inquire about a person's age. |
| Where are you from? (¿de dónde eres?) | A question used to inquire about a person's place of origin or nationality. |
| To come from (venir de) | To originate from a specific place or country; an irregular verb construction. |
| Cinema (el cine) | A building or hall where films are shown to the public. |
| Architecture (la arquitectura) | The art and science of designing and constructing buildings. |
| Social media (las redes sociales) | Websites and applications that enable users to create and share content or to participate in social networking. |
| Gynaecologist (ginecólogo/a) | A medical practitioner specializing in the female reproductive system. |
| Athlete (deportista) | A person who is proficient in sports and other forms of physical exercise. |
Cover
Vocabulario Unidad 5. Inglés. (1).pdf
Summary
# Vocabulary related to personal descriptions and family
This section provides vocabulary for describing physical characteristics, personality traits, and familial relationships.
### 1.1 Describing personality traits
Vocabulary can be used to describe an individual's character and disposition [2](#page=2).
* **General traits:**
* sociable [1](#page=1).
* open [1](#page=1).
* shy [1](#page=1).
* extroverted [1](#page=1).
* adventurous [1](#page=1).
* fun [1](#page=1).
* talkative [1](#page=1).
* normal [1](#page=1).
* calm [2](#page=2).
* romantic [2](#page=2).
* passionate [2](#page=2).
* sensible [2](#page=2).
* quiet [2](#page=2).
* reserved [2](#page=2).
* serious [2](#page=2).
* intelligent [2](#page=2).
* cheerful [2](#page=2).
* **Intensity of traits:**
* bastante (quite) [1](#page=1).
* un poco (a little) [1](#page=1).
> **Tip:** Words describing personality traits often have gendered forms (e.g., `abierto/a`, `tímido/a`). Ensure you use the correct ending based on the person being described.
### 1.2 Describing physical appearance
Physical features can be described using specific adjectives related to hair, build, and other characteristics [2](#page=2).
* **Hair:**
* rubio/a (fair-haired) [2](#page=2).
* moreno/a (dark-haired) [2](#page=2).
* castaño/a (chestnut-coloured) [2](#page=2).
* pelo largo (long hair) [2](#page=2).
* pelo corto (short hair) [2](#page=2).
* pelo rizado (curly hair) [2](#page=2).
* pelo liso (straight hair) [2](#page=2).
* **Build and features:**
* bajito/a (short) [2](#page=2).
* delgado/a (thin) [2](#page=2).
* gordo/a (fat) [2](#page=2).
* calvo/a (bald) [2](#page=2).
* bigote (moustache) [2](#page=2).
* barba (beard) [2](#page=2).
* ojo (eye) [2](#page=2).
> **Example:** To describe someone with dark hair and short hair, you would use `moreno/a` and `pelo corto`.
### 1.3 Family relationships
A variety of terms are used to denote family members and relationships [1](#page=1) [2](#page=2).
* **Direct family:**
* padre (father) [1](#page=1).
* madre (mother) [1](#page=1).
* hijo/a (son/daughter) [1](#page=1).
* esposa (wife) [1](#page=1).
* marido (husband) [1](#page=1).
* **Extended family:**
* abuelo/a (grandfather/grandmother) [1](#page=1).
* nieto/a (grandson/granddaughter) [1](#page=1).
* tío/a (uncle/aunt) [1](#page=1).
* primo/a (cousin) [1](#page=1).
* sobrino/a (nephew/niece) [1](#page=1).
* **Marital status and family structure:**
* casado/a (married) [1](#page=1).
* soltero/a (single) [1](#page=1).
* divorciado/a (divorced) [1](#page=1).
* viudo/a (widower/widow) [1](#page=1).
* hijo/a único/a (only child) [1](#page=1).
* exmarido (ex-husband) [1](#page=1).
* exmujer (ex-wife) [2](#page=2).
* pareja (partner) [2](#page=2).
* **Elderly individuals:**
* señor/a mayor (elderly man/woman) [2](#page=2).
> **Tip:** Many family terms are gender-specific and require appropriate endings. For example, `abuelo` for grandfather and `abuela` for grandmother.
### 1.4 Other descriptive terms
Additional vocabulary can be used to provide further personal descriptions.
* **General characteristics:**
* músico/a (musician) [1](#page=1).
* bailarín/ina (dancer) [2](#page=2).
* compositor/a (composer) [2](#page=2).
* informático/a (computer technician) [2](#page=2).
* **Personality and behaviour:**
* abierto/a (open) [1](#page=1).
* tímido/a (shy) [1](#page=1).
* divertido/a (fun) [1](#page=1).
* hablador/a (talkative) [1](#page=1).
* calmado/a (calm) [2](#page=2).
* romántico/a (romantic) [2](#page=2).
* apasionado/a (passionate) [2](#page=2).
* sensible (sensible) [2](#page=2).
* tranquilo/a (quiet) [2](#page=2).
* inteligente (intelligent) [2](#page=2).
* alegre (cheerful) [2](#page=2).
* **Age-related descriptions:**
* niño/a (boy/girl) [2](#page=2).
* señor/a mayor (elderly man/woman) [2](#page=2).
* **Relationships and association:**
* familiar (family member) [2](#page=2).
* invitado/a (guest) [2](#page=2).
---
# Leisure activities and music preferences
This topic explores vocabulary related to free time, hobbies, and various music genres, as well as actions associated with music appreciation. [ ] [1](#page=1).
### 2.1 Free time and hobbies
The section on free time introduces vocabulary for describing personal preferences and activities. It includes adjectives to describe personality, such as "sociable" [ , "open" [ , and "shy" [ . The term "hobby" is translated as "la afición" [ . General time expressions like "at the start" (al principio) [ ] and "a little" (un poco) [ ] are also provided [1](#page=1).
> **Tip:** Understanding personality adjectives is crucial for discussing hobbies and social interactions.
#### 2.1.1 Describing personality
* **Sociable:** Sociable [ ] [1](#page=1).
* **Open:** abierto/a [ ] [1](#page=1).
* **Shy:** tímido/a [ ] [1](#page=1).
* **Extroverted:** extrovertido/a [ ] [1](#page=1).
* **Adventurous:** aventurero/a [ ] [1](#page=1).
* **Fun:** divertido/a [ ] [1](#page=1).
* **Talkative:** hablador/a [ ] [1](#page=1).
* **Normal:** normal [ ] [1](#page=1).
#### 2.1.2 Hobbies and interests
* **Hobby:** la afición [ ] [1](#page=1).
* **Passion:** la pasión [ ] [1](#page=1).
* **Photography:** la fotografía [ ] [1](#page=1).
### 2.2 Music preferences and genres
A significant portion of this topic is dedicated to music, covering different genres and related vocabulary. Key terms include "music" itself, and specific genres like "Latin pop" (el pop latino) [ , "Reggaeton" (el reguetón) [ , "pop rock" (el pop-rock) [ , "electronic music" (la música electrónica) [ , "indie music" (la música independiente) [ , "classical music" (la música clásica) [ , and "jazz" [ . The term "soul music" is provided as "la música soul" [ . "Opera" is listed as "la ópera" [ ] [1](#page=1).
> **Tip:** Note the use of "el" or "la" with music genres, indicating their grammatical gender.
#### 2.2.1 Music genres
* **Latin pop:** el pop latino [ ] [1](#page=1).
* **Reggaeton:** el reguetón [ ] [1](#page=1).
* **Pop rock:** el pop-rock [ ] [1](#page=1).
* **Electronic music:** la música electrónica [ ] [1](#page=1).
* **Indie music:** la música independiente [ ] [1](#page=1).
* **Classical music:** la música clásica [ ] [1](#page=1).
* **Jazz:** el jazz [ ] [1](#page=1).
* **Soul music:** la música soul [ ] [1](#page=1).
* **Opera:** la ópera [ ] [1](#page=1).
#### 2.2.2 Music-related terms
* **Artist:** artista [ ] [1](#page=1).
* **Singer:** cantante [ ] [1](#page=1).
* **Band/music group:** el grupo de música [ ] [1](#page=1).
* **Record (vinyl):** el vinilo [ ] [1](#page=1).
### 2.3 Music activities
This section focuses on verbs and nouns related to engaging with music. The act of "singing" is "cantar" [ , and "karaoke" is also provided as "el karaoke" [ . "Live music" is translated as "la música en vivo" [ . The phrase "I love..." is expressed as "me encanta" [ , with the verb "encantar" meaning "to love" [ . Similarly, "I like..." is "me gusta" [ , using the verb "gustar" meaning "to like" [ ] [1](#page=1).
> **Example:** If someone enjoys attending concerts, they appreciate "música en vivo". If they enjoy singing in a group setting, they might participate in "karaoke".
#### 2.3.1 Verbs and actions
* **To sing:** cantar [ ] [1](#page=1).
* **To love:** encantar [ ] [1](#page=1).
* **To like:** gustar [ ] [1](#page=1).
#### 2.3.2 Nouns for activities
* **Karaoke:** el karaoke [ ] [1](#page=1).
* **Live music:** la música en vivo [ ] [1](#page=1).
### 2.4 General vocabulary for preferences
Beyond specific music genres, the topic covers general terms for expressing likes and dislikes. "Recently" is given as "últimamente" [ . The question "What type of...?" is "¿qué tipo de...?" [ . Expressions for liking and loving are "me gusta" [ ] and "me encanta" [ , respectively [1](#page=1).
> **Tip:** Understanding how to express preferences using "gustar" and "encantar" is fundamental for conversational fluency.
* **Recently:** últimamente [ ] [1](#page=1).
* **What type of...?** ¿qué tipo de...? [ ] [1](#page=1).
* **I like...:** me gusta [ ] [1](#page=1).
* **I love...:** me encanta [ ] [1](#page=1).
---
# Introducing oneself and making connections
This section provides vocabulary and phrases for initiating introductions, inquiring about others, and expressing personal preferences in terms of likes and dislikes [1](#page=1) [2](#page=2).
### 3.1 Introducing yourself
#### 3.1.1 Personal description
To introduce oneself, one can describe their personality using adjectives such as:
* **Sociable** [1](#page=1).
* **Open** (`abierto/a`) [1](#page=1).
* **Shy** (`tímido/a`) [1](#page=1).
* **Extroverted** (`extrovertido/a`) [1](#page=1).
* **Adventurous** (`aventurero/a`) [1](#page=1).
* **Fun** (`divertido/a`) [1](#page=1).
* **Talkative** (`hablador/a`) [1](#page=1).
* **Normal** [1](#page=1).
* **Calm** (`calmado/a`) [2](#page=2).
* **Romantic** (`romántico/a`) [2](#page=2).
* **Passionate** (`apasionado/a`) [2](#page=2).
* **Sensible** (`sensible`) [2](#page=2).
* **Quiet** (`tranquilo/a`) [2](#page=2).
* **Reserved** (`cerrado/a`) [2](#page=2).
* **Serious** (`serio/a`) [2](#page=2).
* **Intelligent** (`inteligente`) [2](#page=2).
* **Cheerful** (`alegre`) [2](#page=2).
Phrases can be used to express these qualities, for example, "I'm quite a shy person" (`Soy una persona bastante tímida`) [2](#page=2).
#### 3.1.2 Expressing likes and dislikes
Personal preferences can be expressed using the following verbs and phrases:
* **I like...** (`Me gusta...`) [1](#page=1).
* **I love...** (`Me encanta...`) [1](#page=1).
* **To like** (`gustar`) [1](#page=1).
* **To love** (`encantar`) [1](#page=1).
These can be combined with various nouns to indicate specific interests, such as music genres or hobbies [1](#page=1).
### 3.2 Asking about others
#### 3.2.1 Inquiring about relationships
To inquire about family members, the following terms are useful:
* **Father** (`el padre`) [1](#page=1).
* **Mother** (`la madre`) [1](#page=1).
* **Husband** (`el marido`) [1](#page=1).
* **Wife** (`la mujer`) [1](#page=1).
* **Grandfather/Grandmother** (`abuelo/a`) [1](#page=1).
* **Grandson/Granddaughter** (`nieto/a`) [1](#page=1).
* **Uncle/Aunt** (`tío/a`) [1](#page=1).
* **Nephew/Niece** (`sobrino/a`) [1](#page=1).
* **Cousin** (`primo/a`) [1](#page=1).
* **Son/Daughter** (`hijo/a`) [1](#page=1).
* **Only child** (`hijo/a único/a`) [1](#page=1).
* **Partner** (`la pareja`) [2](#page=2).
* **Ex-husband** (`el exmarido`) [1](#page=1).
* **Ex-wife** (`la exmujer`) [2](#page=2).
Questions can be formed to ask about siblings, such as "Do you have any brothers or sisters?" (`¿Tienes hermanos?`) [2](#page=2).
#### 3.2.2 Inquiring about preferences and tastes
To understand someone's preferences, one can ask about their music tastes or hobbies.
* **Music taste** (`el gusto musical`) [2](#page=2).
* **Hobby** (`la afición`) [1](#page=1).
Phrases like "What type of...?" (`¿Qué tipo de...?`) can be used to explore specific interests. The question "What about you?" (`¿A ti también?`) is a simple way to reciprocate an inquiry [1](#page=1).
#### 3.2.3 General introductions and getting to know someone
When meeting new people, it is common to ask for their name and basic information.
* **To know (a person/place)** (`conocer (zc)`) [2](#page=2).
* **It seems to me...** (`Me parece...`) [2](#page=2).
The phrase "Who is it?" (`¿Quién es?`) can be used to inquire about someone's identity in photos or from a distance [1](#page=1).
### 3.3 Expressing likes and dislikes
#### 3.3.1 General preferences
The verbs `gustar` (to like) and `encantar` (to love) are fundamental for expressing preferences. These verbs are used with the object pronoun that refers to the person who likes or loves something. For example, `Me gusta` means "I like" [1](#page=1).
#### 3.3.2 Specific interests
Preferences can be detailed by mentioning specific categories:
* **Music genres**: Latin pop (`el pop latino`), Reggaeton (`el reguetón`), Pop rock (`el pop-rock`), Electronic music (`la música electrónica`), Indie music (`la música independiente`), Classical music (`la música clásica`), Jazz (`el jazz`), Soul music (`la música soul`), Opera (`la ópera`) [1](#page=1) [2](#page=2).
* **Hobbies**: Photography (`la fotografía`), Karaoke (`el karaoke`), Live music (`la música en vivo`) [1](#page=1) [2](#page=2).
#### 3.3.3 Music tastes and personality
Music listening habits can be linked to personality traits. For instance, the type of music one listens to might suggest if they are calm, romantic, passionate, sensible, or quiet [2](#page=2).
#### 3.3.4 Describing people and making connections
When introducing someone or describing them, one might mention their physical features or personality.
* **Physical feature** (`el aspecto físico`) [2](#page=2).
* **Personality** (`el carácter`) [2](#page=2).
People can be described using adjectives related to their appearance, such as hair color and length (`rubio/a` - fair-haired, `pelo largo` - long hair, `pelo corto` - short hair, `moreno/a` - dark-haired, `pelo rizado` - curly hair, `pelo liso` - straight hair), height (`bajito/a` - short), and build (`delgado/a` - thin, `gordo/a` - fat). Descriptions can also include facial hair (`el bigote` - moustache, `la barba` - beard) or baldness (`calvo/a`) [2](#page=2).
Making connections can involve finding common ground, such as shared music tastes or interests. The phrase "like me" (`como yo`) can be used to express similarity [2](#page=2).
> **Tip:** When expressing likes and dislikes, remember that the verbs `gustar` and `encantar` function differently from typical verbs in English. The subject of the sentence is the thing being liked or loved, not the person doing the liking. For example, in `Me gusta la música`, "la música" is the subject, and `me` is the indirect object [1](#page=1).
> **Example:** To say "I like books," you would say `Me gustan los libros`. The verb `gustar` agrees in number with the noun it refers to (`libros` is plural, so `gustan` is used). If you like a single item, like "I like this photo," you would say `Me gusta esta foto` [1](#page=1).
---
## Common mistakes to avoid
- Review all topics thoroughly before exams
- Pay attention to formulas and key definitions
- Practice with examples provided in each section
- Don't memorize without understanding the underlying concepts
Glossary
| Term | Definition |
|------|------------|
| Sociable | Someone who enjoys being with other people and is friendly. |
| Shy | Someone who is nervous or shy about meeting and talking to other people. |
| Hobby | An activity done regularly in one's leisure time for pleasure. |
| Pop latino | A genre of music that blends Latin rhythms with pop music elements. |
| Reggaeton | A genre of music that originated in Puerto Rico, characterized by a distinctive hip-hop beat. |
| Electronic music | Music produced using electronic instruments and technology, such as synthesizers and drum machines. |
| Classical music | A broad term for music produced or rooted in the traditions of Western art music, from about the 11th century to the present day. |
| Jazz | A music genre that originated in the African-American communities of New Orleans, United States, in the late 19th and early 20th centuries. |
| Husband | The man to whom a woman is married. |
| Grandfather / Grandmother | The father or mother of one's parent. |
| Grandson / Granddaughter | The son or daughter of one's son or daughter. |
| Uncle / Aunt | The brother or sister of one's parent. |
| Widower / Widow | A man who has lost his spouse by death and has not remarried / A woman who has lost her spouse by death and has not remarried. |
| Married | Having a spouse. |
| Single | Not married. |
| Divorced | Having formally dissolved one's marriage. |
| Ex-husband | A former husband. |
| Camping | A recreational activity of sleeping outdoors, typically in a tent. |
| Photo | A photograph. |
| Father | A male parent. |
| Cousin | The child of one's uncle or aunt. |
| Nephew / Niece | The son or daughter of one's sibling. |
| Musician | An instrumental performer. |
| Mother | A female parent. |
| Son / Daughter | A male child / A female child. |
| Album | A collection of recordings issued as a single item. |
| Favourite | Preferred before all others. |
| Mother tongue | The language born into; the first language learned. |
| Passion | Strong and barely controllable emotion. |
| Photography | The art, application and practice of creating durable images by recording light, either electronically by means of an image sensor, or chemically by means of a light-sensitive material such as photographic film. |
| Portuguese | Relating to Portugal or its people or language. |
| Mexican | Relating to Mexico or its people or language. |
| To write | Mark (letters, words, or other symbols) on a surface, typically with a pen or pencil. |
| Sea | The expanse of salt water that covers most of the earth's surface and around which land is distributed. |
| To wait | Stay in one place or remain inactive or in readiness in expectation of something. |
| Band / Music group | A small group of musicians playing pop, rock, or jazz music. |
| Extroverted | An outgoing, sociable person. |
| Adventurous | Willing to take risks or try out new methods, ideas, or experiences. |
| Talkative | Fond of or given to talking. |
| To believe | Accept that (something) is true, especially without proof. |
| Physical feature | A distinctive attribute or aspect of someone's appearance. |
| Personality | The combination of characteristics or qualities that form an individual's distinctive character. |
| Guest | A person who is invited to visit another's home or attend a party. |
| Computer technician | A person who installs, maintains, and repairs computer hardware and software. |
| To know (zc) | Have knowledge or information about someone or something. |
| Calm | Not showing or feeling nervousness, anger, or other strong emotions. |
| Romantic | Characterized by or showing the attitudes and feelings of a romantic. |
| Passionate | Showing or caused by strong feelings or a passionate belief. |
| Sensible | Having or showing good judgment. |
| Quiet | Making little or no noise. |
| Family member | A relative. |
| Fair-haired | Having light-colored hair. |
| Long hair | Hair that extends past the ears or shoulders. |
| Short | Measuring a small distance from top to bottom or distance from end to end. |
| Dark-haired | Having dark-colored hair. |
| Curly hair | Hair that forms curls or waves. |
| Short hair | Hair that is cut short. |
| Chestnut-coloured | Having a reddish-brown color like a chestnut. |
| Moustache | A strip of hair left to grow above the upper lip. |
| Beard | A growth of hair on the chin and sides of the face. |
| Thin | Of little width; not broad. |
| Fat | Excessively overweight. |
| Bald | Having no hair or losing one's hair. |
| Reserved | Slow to reveal emotion or opinions. |
| Serious | Demanding or characterized by careful consideration or application. |
| Intelligent | Having or showing intelligence, especially of a high level. |
| Cheerful | Noticeably happy and optimistic. |
| Straight hair | Hair that does not curl or wave. |
| Eye | The organ of sight. |
| Ex-wife | A former wife. |
| Partner | A person's spouse or established lover. |
| Dancer | A person who dances, either professionally or for enjoyment. |
| Composer | A person who writes music. |
| Salsa | A Latin American dance music. |
| Flamenco | A style of Spanish music and dance. |
| Golf | A game played on a large, smooth area of ground, in which players use clubs to hit a ball into a series of holes. |
| Tea | A hot drink made by infusing the dried crushed leaves of the tea plant in boiling water. |
| Poem | A piece of writing in which the words are chosen for their beautiful sound and the rhythm they create. |
| Violin | A stringed musical instrument of the violin family, played with a bow. |
| The oldest | Highest in age. |
| Music taste | A person's preference for certain types of music. |
| Boy / Girl | A young male human being / A young female human being. |
| Elderly man / woman | An old man / An old woman. |