Cover
Börja nu gratis U9.pdf
Summary
# Nominalisering met の
Nominalisering met の is een grammaticale constructie in het Japans die de partikel 'の' gebruikt om werkwoorden, bijvoeglijke naamwoorden en zinnen om te zetten naar een nominale vorm. Dit proces, bekend als nominalisering, maakt het mogelijk om deze grammaticale eenheden te behandelen als zelfstandige naamwoorden binnen een zin [5](#page=5) [6](#page=6) [7](#page=7) [8](#page=8) [9](#page=9).
### 1.1 Het concept van nominalisering
Nominalisering (het naamwoordelijk maken) transformeert werkwoorden, bijvoeglijke naamwoorden of zinnen in nominale structuren. Dit gebeurt door de non-polite-vorm (ook wel futsuu-tai genoemd) van het werkwoord of bijvoeglijk naamwoord te combineren met de partikel の [5](#page=5).
### 1.2 Nominaliseren van werkwoorden
Werkwoorden kunnen worden genominaliseerd door hun non-polite-vorm te gebruiken, gevolgd door の [6](#page=6).
* **Affirmatieve non-polite-vorm:**
* Voorbeeld: 食べる (non-polite van 食べます, 'eten') wordt 食べるの [6](#page=6).
* Gebruik in een zin: 食べるのが好きです (lett. 'Ik hou van eten') [6](#page=6).
* **Negatieve non-polite-vorm:**
* Voorbeeld: 勉強しない (non-polite van 勉強しません, 'niet studeren') wordt 勉強しないの [6](#page=6).
* Gebruik in een zin: 勉強しないのは、よくありません (lett. 'Niet studeren is niet goed') [6](#page=6).
> **Tip:** De non-polite-vorm van werkwoorden is essentieel voor deze constructie. Zorg ervoor dat je deze vormen goed beheerst [5](#page=5) [6](#page=6).
### 1.3 Nominaliseren van ~い-adjectieven
Ook ~い-adjectieven kunnen worden genominaliseerd door hun non-polite-vorm te combineren met の [7](#page=7).
* **Huidige tijd (affirmatief):**
* Voorbeeld: 難しい (muzukashii, 'moeilijk') wordt 難しいの [7](#page=7).
* Gebruik in een zin: 難しいのは、漢字です (lett. 'Het moeilijke is de kanji') [7](#page=7).
* **Verleden tijd (affirmatief):**
* Voorbeeld: 難しかった (muzukashikatta, 'was moeilijk') wordt 難しかったの [7](#page=7).
* Gebruik in een zin: 難しかったのは、漢字です (lett. 'Wat moeilijk was, was de kanji') [7](#page=7).
* **Huidige tijd (negatief):**
* Voorbeeld: 難しくない (muzukashikunai, 'niet moeilijk') wordt 難しくないの [7](#page=7).
* Gebruik in een zin: 難しくないのは、ひらがなです (lett. 'Wat niet moeilijk is, is de hiragana') [7](#page=7).
> **Herkenning:** In deze zinnen is vaak de structuur ~は~です te herkennen, wat verwijst naar eerdere lessen over naamwoordzinstructuren [7](#page=7).
### 1.4 Nominaliseren van ~な-adjectieven
~な-adjectieven worden genominaliseerd door hun non-polite-vorm, die eindigt op ~だ voor het onvoltooid affirmatief, te combineren met の [8](#page=8).
* **Huidige tijd (affirmatief):**
* Voorbeeld: 簡単だ (kantan da, 'eenvoudig') wordt 簡単なの. Merk op dat ~です na het onvoltooid affirmatief verandert in ~だ, en vervolgens in ~な wanneer het voor の staat [8](#page=8).
* Gebruik in een zin: 簡単なのは、ひらがなです (lett. 'Wat eenvoudig is, is de hiragana') [8](#page=8).
* **Verleden tijd (affirmatief):**
* Voorbeeld: 簡単だった (kantan datta, 'was eenvoudig') wordt 簡単だったの [8](#page=8).
* Gebruik in een zin: 簡単だったのは、ひらがなです (lett. 'Wat eenvoudig was, was de hiragana') [8](#page=8).
> **Belangrijk:** De transformatie van het onvoltooid affirmatief ~です naar ~だ, en vervolgens naar ~な in deze context is cruciaal voor correcte nominalisering van ~な-adjectieven [8](#page=8).
### 1.5 Nominaliseren van zinnen
Hele zinnen kunnen ook worden genominaliseerd met behulp van の. Dit gebeurt door de non-polite-vorm van het werkwoord aan het einde van de zin te gebruiken, gevolgd door の [9](#page=9).
* **Voorbeeld 1:**
* Originele zin: 映画が始まります (Eiga ga hajimarimasu, 'De film begint') [9](#page=9).
* Genominaliseerde zin: 映画が始まるのを待ちました (Eiga ga hajimaru no o machimashita, 'Ik wachtte tot de film begon') [9](#page=9).
* **Voorbeeld 2:**
* Originele zin: 水を飲みません (Mizu o nomimasen, 'Ik drink geen water') [9](#page=9).
* Genominaliseerde zin: 水を飲まないのは、よくありません (Mizu o nomanai no wa, yoku arimasen, 'Geen water drinken is niet goed') [9](#page=9).
* **Voorbeeld 3:**
* Originele zin: はじめて日本の音楽を聞きました (Hajimete Nihon no ongaku o kikimashita, 'Ik luisterde voor het eerst naar Japanse muziek') [9](#page=9).
* Genominaliseerde zin: はじめて日本の音楽を聞いたのは、いつですか (Hajimete Nihon no ongaku o kiita no wa, itsu desu ka, 'Wanneer was het dat je voor het eerst naar Japanse muziek luisterde?') [9](#page=9).
> **Toepassing:** Deze constructie stelt je in staat om de hele actie of gebeurtenis uit de oorspronkelijke zin te nominaliseren en deze als onderwerp of object in een nieuwe zin te gebruiken [9](#page=9).
---
# Koppelen van genominaliseerde zinsdelen aan de hoofdzin
Dit gedeelte beschrijft de methode om genominaliseerde zinsdelen, gecreëerd met het partikel 'の', correct te koppelen aan een hoofdzin, met behulp van een gedetailleerd stappenplan [10](#page=10) [17](#page=17).
### Het stappenplan voor het koppelen van genominaliseerde zinsdelen
Het proces bestaat uit drie kernstappen die systematisch moeten worden gevolgd [10](#page=10) [17](#page=17):
1. **Zoek de hoofdzin:** Identificeer het "skelet" van de zin, oftewel het deel dat de belangrijkste actie of status beschrijft. Dit vormt de kern van de uiteindelijke Japanse zin [10](#page=10) [12](#page=12) [17](#page=17).
2. **Bepaal het partikel dat past bij de hoofdzin:** Analyseer de functie van het werkwoord of de adjectief in de hoofdzin om te bepalen welk partikel (bijvoorbeeld を, は, が, に) erbij hoort [13](#page=13) [22](#page=22).
3. **Nominaliseer de rest van de zin:** De overige delen van de zin die niet tot de hoofdzin behoren, worden genomaliseerd met behulp van het partikel 'の'. Dit gebeurt in de volgende volgorde [10](#page=10) [14](#page=14) [17](#page=17):
* Zet het werkwoord of de adjectief in de non-polite vorm [14](#page=14).
* Voeg het partikel 'の' toe na de non-polite vorm om de uitdrukking te nominaliseren [14](#page=14).
* Indien het genominaliseerde zinsdeel als onderwerp van de hoofdzin fungeert, voeg dan het partikel 'が' toe aan het onderwerp van het genominaliseerde zinsdeel [14](#page=14) [16](#page=16).
#### Voorbeeld van het stappenplan
**Zin:** Ik heb de kinderen de trein zien nemen [11](#page=11).
1. **Hoofdzin:** De hoofdzin is "Ik heb gezien". In het Japans: (私は) 見ました。 [12](#page=12).
2. **Partikel:** Om het partikel te bepalen, maken we een eenvoudigere zin: "Ik heb een trein gezien". Hierbij hoort het partikel を, omdat het een direct lijdend voorwerp is van 'zien'. Dit partikel wordt dus ook in de hoofdzin gebruikt: ~を見ました。 [13](#page=13) [15](#page=15).
3. **Nominaliseren:** De rest van de zin is "De kinderen nemen de trein" (子どもは電車に乗ります。) [14](#page=14).
* Non-polite vorm: 乗る (noru) [14](#page=14).
* Nominaliseren: 乗るの (noru no) [14](#page=14).
* Onderwerp + が: 子どもが (kodomo ga) [14](#page=14).
* Gecombineerd genominaliseerd zinsdeel: 子どもが電車に乗るの (kodomo ga densha ni noru no) [14](#page=14).
**Volledige zin:** (私は) 子どもが電車に乗るのを 見ました。 [15](#page=15).
### Verschillende functies van het genominaliseerde zinsdeel in de hoofdzin
Het partikel dat na het genominaliseerde zinsdeel komt, wordt bepaald door de functie die het genominaliseerde zinsdeel vervult binnen de hoofdzin. Dit kan zijn als vervanging van een werkwoord, een adjectief of een zelfstandig naamwoord [22](#page=22) [23](#page=23) [25](#page=25).
#### 1. Als vervanging van een werkwoord in de hoofdzin
Wanneer het genominaliseerde zinsdeel de functie van een werkwoord in de hoofdzin overneemt, kan het als lijdend voorwerp of als onderwerp fungeren [16](#page=16) [22](#page=22).
* **Voorbeeld:** Ik heb de leraar van de trein zien stappen [16](#page=16).
* Hoofdzin: (私は) 見ました。 (Dit is vergelijkbaar met "Ik heb een trein gezien".) [16](#page=16).
* Genominaliseerd deel: 先生が電車を降りる (sensei ga densha o oriru) [16](#page=16).
* Volledige zin: 私は 先生が電車を降りるのを 見ました。 [16](#page=16).
* **Voorbeeld:** Ik ben vergeten mijn handboek mee te brengen naar de les [18](#page=18) [21](#page=21).
* Hoofdzin: (教科書を) 忘れました。 (Ik ben vergeten.) [18](#page=18).
* Genominaliseerd deel: 授業に教科書を持ってくる (jugyou ni kyoukasho o motte kuru) [21](#page=21).
* Volledige zin: 授業に教科書を持ってくるのを 忘れました。 [21](#page=21).
* **Voorbeeld:** Te voet gaan vergt tijd [21](#page=21).
* Hoofdzin: ~は時間がかかります。 (Vergt tijd.) [21](#page=21).
* Genominaliseerd deel: 歩いていく (aruite iku) [21](#page=21).
* Volledige zin: 歩いて行くのは時間がかかります。 [21](#page=21).
#### 2. Als vervanging van een adjectief in de hoofdzin
Wanneer het genominaliseerde zinsdeel de functie van een adjectief in de hoofdzin overneemt, wordt het vaak gevolgd door です of een andere adjectief-eindiging [23](#page=23).
* **Voorbeeld:** Muziek luisteren is leuk [23](#page=23).
* Hoofdzin: ~は楽しいです。 (Is leuk.) [23](#page=23).
* Genominaliseerd deel: 音楽を聞く (ongaku o kiku) [23](#page=23).
* Volledige zin: 音楽を聞くのは楽しいです。 [23](#page=23).
* **Voorbeeld:** Veel drinken is niet goed [23](#page=23).
* Hoofdzin: ~はよくありません。 (Is niet goed.) [23](#page=23).
* Genominaliseerd deel: 飲みすぎる (nomisugiru) [23](#page=23).
* Volledige zin: 飲みすぎるのはよくありません。 [23](#page=23).
#### 3. Als zelfstandig naamwoord in de hoofdzin (Emfatische zinnen)
Wanneer het genominaliseerde zinsdeel fungeert als een zelfstandig naamwoord in de hoofdzin, wordt dit vaak gebruikt voor nadruk (emfatische zinnen). De structuur is typisch ~のは、~です [25](#page=25) [27](#page=27).
* **Voorbeeld:** Het is een kat die wacht op de trein [26](#page=26).
* Deelnemende zinnen: 電車を待ちます (densha o machimasu - ik wacht op de trein) en ねこです (neko desu - het is een kat) [26](#page=26).
* Genominaliseerd deel: 電車を待つ (densha o matsu) [27](#page=27).
* Volledige zin: 電車を待つのは、ねこです。 [27](#page=27).
* **Emfatische zinnen van tijd:**
* a) きのう森先生に会いました。(Ik ontmoette gisteren Tanaka-sensei.) [28](#page=28).
* b) 森先生に会ったのは、きのうです。(Het was gisteren dat ik Tanaka-sensei ontmoette.). (Nadruk op het tijdstip) [28](#page=28).
* c) きのう会ったのは、森先生です。(Het was Tanaka-sensei die ik gisteren ontmoette.). (Nadruk op de persoon) [28](#page=28).
* **Emfatische zinnen met verschillende elementen:**
* 痛いのは、目です。(Het pijnlijke is het oog.). (Nadruk op de locatie van de pijn) [29](#page=29).
* 難しくなかったのは、かたかなです。(Wat niet moeilijk was, was katakana.). (Nadruk op het onderwerp dat niet moeilijk was) [29](#page=29).
* テニスが好きなのは、スミスさんです。(Degene die van tennis houdt, is Smith-san.). (Nadruk op de persoon die van tennis houdt, waarbij 'ga' het lijdend voorwerp aangeeft van 'suki') [29](#page=29).
* スミスさんが好きなのは、テニスです。(Wat Smith-san leuk vindt, is tennis.). (Nadruk op de activiteit die Smith-san leuk vindt, waarbij 'ga' het onderwerp aangeeft van 'suki') [29](#page=29).
#### 4. Als reden in een emfatische zin
Wanneer de hoofdzin een reden aangeeft, wordt de structuur ~のは、~からです gebruikt [32](#page=32).
* **Structuur:** Het genominaliseerde zinsdeel (eindigend op non-polite vorm) wordt gevolgd door は, waarna de reden (ook eindigend op non-polite vorm) wordt gegeven, gevolgd door からです [32](#page=32).
**Tip:** Bij het construeren van emfatische zinnen is het cruciaal om zorgvuldig te bepalen welk deel van de zin benadrukt wordt. Dit bepaalt waar het genominaliseerde zinsdeel en het partikel が (indien van toepassing) geplaatst worden, en welk deel van de hoofdzin na の komt. Het verschil tussen een onderwerp en een lijdend voorwerp in de bijzin is hierbij essentieel [28](#page=28) [29](#page=29) [30](#page=30).
---
# Voegwoordelijke partikels van reden: から en ので
Dit deel behandelt het gebruik van de voegwoordelijke partikels 'から' en 'ので' om redenen aan te geven in samengestelde zinnen. Beide partikels geven een reden aan en plaatsen de redengevende bijzin vóór de hoofdzin [34](#page=34) [36](#page=36).
### 3.1 Algemeen gebruik en structuur
* `から` en `ので` zijn voegwoordelijke partikels die een reden aangeven [36](#page=36).
* Ze worden na de reden geplaatst [36](#page=36).
* De redengevende bijzin, eindigend op `から` of `ので`, komt altijd vóór de hoofdzin [36](#page=36).
* Structuur: reden + `から` / `ので`, hoofdzin. Dit vormt een ondergeschikte bijzin [36](#page=36).
> **Tip:** Onthoud de structuur: "Reden + `から`/`ので`, Hoofdzin". De reden staat vooraan.
### 3.2 Vormen van `から` en `ので`
De vorm die voor `から` en `ので` gebruikt wordt, is afhankelijk van de grammaticale vorm van de hoofdzin en soms van de aard van het zelfstandig naamwoord of -na-adjectief in de redengevende bijzin.
#### 3.2.1 Hoofdzin in beleefde vorm (ていねい たい)
* Voor `から`: Er kan een niet-beleefde vorm of een beleefde vorm gebruikt worden [37](#page=37) [41](#page=41).
* Voorbeeld: `寒かった から、窓を閉めました。` (niet-beleefd) of `寒かったですから、窓を閉めました。` (beleefd) [41](#page=41).
* Voor `ので`: In formeel of beleefd taalgebruik wordt de beleefde vorm gebruikt, echter de documentatie vermeldt hier primair de niet-beleefde vorm in relatie tot de hoofdzin vorm. Echter, het document vermeldt ook dat 'non-polite form (of polite form bv tegen hogergeplaatste) voor から' geldt. Dit impliceert dat voor `ので` in deze context ook de niet-beleefde vorm gangbaar is, zeker wanneer de hoofdzin zelf in de niet-beleefde vorm staat [37](#page=37) [41](#page=41).
#### 3.2.2 Hoofdzin in niet-beleefde vorm (ふつう たい)
* Voor `から`: Er wordt altijd de niet-beleefde vorm gebruikt [37](#page=37) [41](#page=41).
* Voorbeeld: `寒かった から、窓を閉めた。` [41](#page=41).
* Voor `ので`: Er wordt altijd de niet-beleefde vorm gebruikt [37](#page=37).
* Opgelet bij ~な-adjectieven/naamwoorden + です: deze worden `だ` vóór `から` en `な` vóór `ので` [37](#page=37).
> **Opgelet:** Bij ~な-adjectieven en naamwoorden gevolgd door です in de redengevende bijzin, verandert です in だ voor `から` en in な voor `ので` wanneer de hoofdzin in de niet-beleefde vorm staat [37](#page=37).
### 3.3 Voorbeelden van gebruik
#### 3.3.1 Dagelijkse situaties
* `日曜日ですから、授業はありません。` (Omdat het zondag is, is er geen les.) [38](#page=38).
* `日曜日 だから、授業はありません。` (Omdat het zondag is, is er geen les.) [38](#page=38).
* `日曜日 なので、授業はありません。` (Omdat het zondag is, is er geen les.) [38](#page=38).
> **Belangrijk:** Let op dat `日曜日から` de betekenis 'vanaf zondag' heeft en niet de betekenis van een reden [38](#page=38).
#### 3.3.2 Met meerdere onderwerpen
Wanneer er twee onderwerpen zijn in een samengestelde zin, wordt het onderwerp van de bijzin aangeduid met `が` en het onderwerp van de hoofdzin met `は` [39](#page=39).
* **Reden:** Fietsen is handig.
* **Hoofdzin:** Ik neem zelden de bus.
Combinaties:
* `自転車が便利ですから、(私は) めったに バスに乗りません。` [39](#page=39).
* `自転車が便利だから、(私は) めったに バスに乗りません。` [39](#page=39).
* `自転車が便利なので、(私は) めったに バスに乗りません。` [39](#page=39).
#### 3.3.3 Specifieke zinsconstructies
* **Haast je want we hebben geen tijd.** (Samengestelde zin van reden: bijzin met `から` komt voor de hoofdzin) [40](#page=40).
* `時間がないから、急いでください。` (non-polite form voor `から`) [40](#page=40).
* `時間がないので、急いでください。` [40](#page=40).
* `時間がありませんから、急いでください。` (polite form voor `から`, gebruikt bij beleefd formeel taalgebruik en wanneer de hoofdzin in beleefde vorm staat) [40](#page=40).
* **Haast je; we hebben immers geen tijd.** (Toevoeging van een reden in een aparte zin aan een vorige zin) [40](#page=40).
* `急いでください。時間がないからです。` (Altijd non-polite form voor `からです`) [40](#page=40).
* `急いでください。時間がありませんから。` (enkel in spreektaal) [40](#page=40).
#### 3.3.4 Emfatische zinnen van reden
In een emfatische zin van reden wordt altijd de non-polite form van `から` gevolgd door `です` gebruikt [41](#page=41).
* Voorbeeld: `窓を閉めたのは、寒かったからです。` (De reden dat ik het raam sloot, was omdat het koud was.) [41](#page=41).
### 3.4 Verschil tussen `から` en `ので`
Hoewel beide partikels redenen aangeven, is er een subtiel verschil in register en gevoel:
* `から` wordt algemeen gebruikt in zowel formele als informele contexten en kan soms een directer of subjectiever gevoel van redenoverdracht hebben [35](#page=35) [40](#page=40).
* `ので` wordt over het algemeen als iets formeler en objectiever beschouwd. Het wordt vaak gebruikt in formele schrijven of wanneer men een neutralere verklaring geeft [35](#page=35) [40](#page=40).
> **Tip:** Als je twijfelt, is `ので` vaak een veiligere keuze in meer formele situaties, terwijl `から` flexibeler is en in de meeste contexten past.
---
# Verzoeken, toelating, toegeving en verbod
Deze sectie behandelt de Japanse grammatica voor het uiten van verzoeken, het geven van toestemming, het accepteren van iets en het verbieden van acties [44](#page=44).
### 4.1 Negatieve verzoeken met ~ないでください
De grammatica voor het maken van negatieve verzoeken wordt geïntroduceerd met de vorm ~ないでください. Dit wordt gebruikt om iemand te vragen iets **niet** te doen [44](#page=44).
* **Structuur:** Werkwoord (negatieve vorm) + でください
* **Voorbeeld:** 飲みすぎないでください (nomisuginaide kudasai) - Drink niet te veel [49](#page=49).
* **Contrast met affirmatieve verzoeken:**
* Affirmatief: ~てください (te kudasai) - doe iets. Bijvoorbeeld: 飲んでください (nonde kudasai) - Drink! [50](#page=50).
* Negatief: ~ないでください (naide kudasai) - doe iets niet. Bijvoorbeeld: 飲まないでください (nomaide kudasai) - Drink niet! [50](#page=50).
### 4.2 Negatieve ~て-vorm
De negatieve ~て-vorm is cruciaal voor het vormen van andere grammaticale structuren. De algemene regel is [51](#page=51):
* **Conversie:** ~ない wordt ~なくて [52](#page=52).
* **Voorbeelden:**
* しろい (shiroi) → しろくない (shirokunai) → しろくなくて (shirokunakute) [52](#page=52).
* おりる (oriru) → おりない (orinaide) → おりなくて (orinakute) [52](#page=52).
* まつ (matsu) → またない (mataide) → またなくて (mataide) [52](#page=52).
* Voor adjectieven op -na (zoals しずか - shizuka, of 学生 - gakusei): じゃない (ja nai) → じゃなくて (ja nakute) [52](#page=52).
De structuur "Aじゃなくて、Bです" wordt gebruikt om te zeggen dat iets niet A is, maar B [53](#page=53).
* **Voorbeelden:**
* 日本人じゃなくて、イギリス人です (Nihonjin ja nakute, Igirisu-jin desu) - Ik ben geen Japanner, maar Brit [53](#page=53).
* この辞書は先生のじゃなくて、学生のです (Kono jisho wa sensei no ja nakute, gakusei no desu) - Dit woordenboek is niet van de leraar, maar van de student [53](#page=53).
### 4.3 Toelating, toegeving en verbod
Dit gedeelte behandelt constructies voor het vragen en geven van toestemming, het accepteren van situaties waarin iets niet hoeft te gebeuren, en het uitdrukken van verboden [54](#page=54).
#### 4.3.1 Toelating ('mogen') met ~てもいいです
Deze constructie wordt gebruikt om toelating te vragen of te geven [55](#page=55).
* **Structuur:** Werkwoord (~て-vorm) + も + いいです (mo ii desu) [55](#page=55).
* **Vraag om toelating:** ~てもいいですか (te mo ii desu ka) [69](#page=69).
* **Voorbeeld:** ここでたばこをすってもいいです (Koko de tabako o sutte mo ii desu) - Je mag hier roken [56](#page=56).
* **Voorbeeld:** ここに自転車をおいてもいいですか (Koko ni jitensha o oite mo ii desu ka) - Mag ik hier mijn fiets zetten? [69](#page=69).
* **Affirmatief antwoord:**
* はい、~てもいいです (Hai, te mo ii desu) [69](#page=69).
* Vaak verkort tot: はい、いいです (Hai, ii desu) [69](#page=69).
* Eventueel: かまいません (kamaimasen) - het maakt niet uit [69](#page=69).
* **Negatief antwoord (wat neerkomt op een verbod):**
* いいえ、~てはいけません (Iie, te wa ikemasen) [69](#page=69).
* **Andere voorbeelden:**
* 使ってもいいです (tsukatte mo ii desu) - Je mag het gebruiken [57](#page=57).
* とってもいいです (totte mo ii desu) - Je mag het pakken [57](#page=57).
* おそくてもいいです/おそくてもかまいません (osokute mo ii desu / osokute mo kamaimasen) - Het is oké als het laat is [57](#page=57).
* 学生でもいいです (gakusei de mo ii desu) - Het is oké om student te zijn [57](#page=57).
#### 4.3.2 Verbod ('niet mogen') met ~てはいけません
Deze constructie wordt gebruikt om een verbod aan te geven [58](#page=58).
* **Structuur:** Werkwoord (~て-vorm) + は + いけません (wa ikemasen) [58](#page=58).
* **Vraag met een verbod:** ~てはいけませんか (te wa ikemasen ka) [70](#page=70).
* **Voorbeeld:** ここでたばこをすってはいけません (Koko de tabako o sutte wa ikemasen) - Je mag hier niet roken [59](#page=59).
* **Voorbeeld:** ここに自転車をおいてはいけませんか (Koko ni jitensha o oite wa ikemasen ka) - Is het verboden om hier mijn fiets te zetten? [70](#page=70).
* **Affirmatief antwoord (bevestigt het verbod):**
* はい、~てはいけません (Hai, te wa ikemasen) [70](#page=70).
* Vaak verkort tot: はい、いけません (Hai, ikemasen) [70](#page=70).
* **Negatief antwoord (wat neerkomt op toelating):**
* いいえ、~てもいいです (Iie, te mo ii desu) [70](#page=70).
* **Andere voorbeelden:**
* おいてはいけません (oite wa ikemasen) - Je mag het niet neerleggen [60](#page=60).
* 話してはいけません (hanashite wa ikemasen) - Je mag niet praten [60](#page=60).
* 古くてはいけません (furukute wa ikemasen) - Het mag niet oud zijn [60](#page=60).
* 1階ではいけません (ikkai de wa ikemasen) - Het mag niet op de eerste verdieping zijn [60](#page=60).
#### 4.3.3 Toegeving ('niet hoeven') met ~なくてもいいです
Deze constructie wordt gebruikt om aan te geven dat iets niet verplicht is, of dat het oké is als iets niet gebeurt [61](#page=61).
* **Structuur:** Werkwoord (negatieve ~なくて-vorm) + も + いいです (mo ii desu) [61](#page=61).
* **Vraag met een toegeving:** ~なくてもいいですか (nakute mo ii desu ka) [71](#page=71).
* **Voorbeeld:** 6時に起きなくてもいいです (Rokuji ni okinakute mo ii desu) - Je hoeft niet om 6 uur op te staan [62](#page=62).
* **Voorbeeld:** あした いかなくてもいいですか (Ashita ikanakute mo ii desu ka) - Is het goed/oké als ik morgen niet ga? [71](#page=71).
* **Affirmatief antwoord:**
* はい、~なくてもいいです (Hai, nakute mo ii desu) [71](#page=71).
* Vaak verkort tot: はい、いいですよ (Hai, ii desu yo) [71](#page=71).
* **Negatief antwoord (wat neerkomt op een verplichting):**
* いいえ、~なくてはいけません (Iie, nakute wa ikemasen). Dit verwijst naar verplichtingen en wordt in een later semester behandeld [71](#page=71).
* **Alternatief:**
* ~なくてもかまいません (nakute mo kamaimasen) [66](#page=66).
* **Voorbeeld:** 行かなくてもかまいませんか (ikanakute mo kamaimasen ka) - Maakt het je niets uit ook al ga ik niet? [66](#page=66).
* **Andere voorbeelden:**
* 食べなくてもいいです (tabenakute mo ii desu) - Je hoeft niet te eten [63](#page=63).
* 新しくなくてもいいです (atarashikunakute mo ii desu) - Het hoeft niet nieuw te zijn [63](#page=63).
* 日本の車じゃなくてもいいです (Nihon no kuruma ja nakute mo ii desu) - Het hoeft geen Japanse auto te zijn [63](#page=63).
### 4.4 Oefeningen en voorbeelden
Hieronder volgen enkele oefeningen en voorbeelden die de toepassing van deze grammaticale structuren illustreren.
* **Oefening 'het hoeft niet':**
* Vraag: 電気をけしましょうか。(Denki o keshimashou ka.) - Zal ik het licht uitdoen?
* Antwoord: いいえ、けさなくてもいいです。(Iie, kesanakute mo ii desu.) - Nee, het hoeft niet uitgedaan te worden [64](#page=64) [65](#page=65).
* **Oefeningen op pagina 227:** [67](#page=67) [68](#page=68).
* **Q1.** 図書館で 本を 読んでもいいですか。 (Toshokan de hon o yonde mo ii desu ka.) - Mag ik een boek lezen in de bibliotheek?
**A.** はい、(読んでも)いいです。 (Hai, yonde mo ii desu.) - Ja, dat mag.
* **Q2.** この本屋で 本を 読んでもいいですか。 (Kono hon'ya de hon o yonde mo ii desu ka.) - Mag ik een boek lezen in deze boekwinkel?
**A.** いいえ、(読んでは)いけません。 (Iie, yonde wa ikemasen.) - Nee, dat mag niet.
* **Q3.** 図書館で たばこを すってもいいですか。 (Toshokan de tabako o sutte mo ii desu ka.) - Mag ik een sigaret roken in de bibliotheek?
**A.** いいえ、吸ってはいけません。外ですってください。(Iie, sutte wa ikemasen. Soto de sutte kudasai.) - Nee, dat mag niet. Rook alstublieft buiten.
* **Q4.** 作文の授業で 辞書を 使ってはいけませんか。 (Sakubun no jugyou de jisho o tsukatte wa ikemasen ka.) - Is het verboden om een woordenboek te gebruiken tijdens de schrijfles?
**A.** いいえ、使ってもいいです(よ)。 (Iie, tsukatte mo ii desu (yo).) - Nee, het mag gebruikt worden.
* **Q5.** 教室で アイスクリームを 食べてはいけませんか。 (Kyoushitsu de aisu kuriimu o tabete wa ikemasen ka.) - Is het verboden om ijs te eten in het klaslokaal?
**A.** はい、(食べては)いけません。 (Hai, tabete wa ikemasen.) - Ja, dat mag niet.
* **Q6.** 日曜日に 大学に 来なくてもいいですか。 (Nichiyoubi ni daigaku ni konakute mo ii desu ka.) - Is het goed als ik op zondag niet naar de universiteit kom?
**A.** はい、来なくてもいいです。(Hai, konakute mo ii desu.) - Ja, je hoeft niet te komen.
* **Q7.** 待ちましょうか。 (Machimashou ka.) - Zullen we wachten?
**A.+** はい、待ってください(ね)。 (Hai, matte kudasai (ne).) - Ja, wacht alsjeblieft.
**A.ー** いいえ、待たなくてもいいです。(Iie, matanakute mo ii desu.) - Nee, het hoeft niet gewacht te worden.
---
# Bescheidener verzoeken met ~でしょうか
Dit gedeelte behandelt het gebruik van de grammaticale constructie '~でしょうか' om beleefdere of meer bescheiden vragen te stellen dan met '~ですか' [72](#page=72) [73](#page=73).
### 5.1 De functie van ~でしょうか
De uitgang '~でしょうか' wordt gebruikt om een vraag op een beleefdere en meer terughoudende manier te stellen dan wanneer men de standaard '~ですか' gebruikt. Dit maakt de vraag minder direct en potentieel minder dwingend voor de gesprekspartner. Het wordt vaak toegepast wanneer men iets wil weten, toestemming wil vragen, of een suggestie wil doen op een manier die respect en consideratie toont [73](#page=73).
### 5.2 Gebruik in zinsconstructies
#### 5.2.1 Vragen naar eigendom of identiteit
Wanneer men probeert te achterhalen van wie iets is, of wie iemand is, kan '~でしょうか' gebruikt worden om de vraag te verzachten.
> **Voorbeeld:**
> この自転車はだれのでしょうか。
> (Kono jitensha wa dare no deshō ka.)
> Van wie zou deze fiets hier zijn [73](#page=73)?
>
> Vergelijk dit met de directere vorm:
> この自転車はだれのですか。
> (Kono jitensha wa dare no desu ka.)
> Van wie is deze fiets [73](#page=73)?
#### 5.2.2 Vragen om toestemming of goedkeuring
Bij het vragen om toestemming voor een actie, zoals het gebruik van een potlood om te schrijven, is '~でしょうか' significant beleefder dan '~ですか'.
> **Voorbeeld:**
> 先生、えんぴつで書いてもいいでしょうか。
> (Sensei, enpitsu de kaite mo ii deshō ka.)
> Professor, mogen we met potlood schrijven [73](#page=73)?
>
> Dit is een bescheidener verzoek dan:
> 先生、えんぴつで書いてもいいですか。
> (Sensei, enpitsu de kaite mo ii desu ka.)
> Professor, mag ik met potlood schrijven [73](#page=73)?
> **Tip:** Het gebruik van '~でしょうか' in dit soort situaties laat zien dat u de ander niet wilt belasten met uw verzoek en openstaat voor een mogelijke weigering zonder dat dit gezichtsverlies veroorzaakt.
### 5.3 Vergelijking met ~ですか
De kern van het verschil ligt in de mate van beleefdheid en directheid. '~ですか' is een neutrale vraagvorm, terwijl '~でしょうか' een vorm van bescheidenheid en terughoudendheid toevoegt. Dit maakt '~でしょうか' geschikt voor formelere situaties, bij het spreken met ouderen of personen met een hogere status, of wanneer men simpelweg een extra laag van hoffelijkheid wil toepassen [73](#page=73).
---
## Veelgemaakte fouten om te vermijden
- Bestudeer alle onderwerpen grondig voor examens
- Let op formules en belangrijke definities
- Oefen met de voorbeelden in elke sectie
- Memoriseer niet zonder de onderliggende concepten te begrijpen
Glossary
| Term | Definition |
|------|------------|
| Nominaliseren | Het proces waarbij een werkwoord, bijvoeglijk naamwoord of een hele zin wordt omgezet in een zelfstandig naamwoord of een naamwoordelijke uitdrukking. Dit gebeurt in het Japans vaak met de partikel 'の'. |
| Non-polite form (普通体 futsuutai) | De standaard, informele vorm van werkwoorden en bijvoeglijke naamwoorden in het Japans, die gebruikt wordt in alledaagse gesprekken en in geschreven teksten die niet formeel zijn. |
| Polite form (丁寧体 teineitai) | De beleefde of formele vorm van werkwoorden en bijvoeglijke naamwoorden in het Japans, gekenmerkt door de uitgang '-masu' voor werkwoorden en '-desu' voor bijvoeglijke naamwoorden. |
| Partikel | Een klein woord of klank dat aan een woord of zinsdeel wordt toegevoegd om de grammaticale functie ervan aan te geven, zoals onderwerp, lijdend voorwerp of bezit. In het Japans zijn partikels cruciaal voor de zinsstructuur. |
| Hoofdzin | Het hoofdbestanddeel van een samengestelde zin, dat op zichzelf een volledige gedachte kan uitdrukken. |
| Bijzin | Een zinsdeel dat afhankelijk is van de hoofdzin en deze verder aanvult of specificeert. In deze context vaak een bijzin die een reden of een ander element introduceert. |
| Genominaliseerd zinsdeel | Een zinsdeel dat, door middel van nominalisering (vaak met 'の'), functioneert als een naamwoord in de zin, waardoor het als onderwerp, lijdend voorwerp of ander zinsdeel kan dienen. |
| Emfatische zin | Een zin die is gestructureerd om een specifiek deel van de informatie te benadrukken, vaak door middel van een nominalisering gevolgd door 'のは'. |
| Voegwoordelijk partikel van reden | Een partikel of woord dat na een bijzin wordt geplaatst om aan te geven dat deze bijzin de reden is voor de actie of toestand in de hoofdzin. Voorbeelden zijn 'から' en 'ので'. |
| Adjectiefzin | Een zinsstructuur waarin een bijvoeglijk naamwoord de hoofdrol speelt, vaak in combinatie met de partikels 'は' en 'です'. |
| Naamwoordzin | Een zinsstructuur waarin een zelfstandig naamwoord het predicaat vormt, meestal met de partikel 'です'. |
| Negatieve ~て-vorm | De negatieve vorm van de '-te' vorm van Japanse werkwoorden en bijvoeglijke naamwoorden, die gebruikt wordt om een ontkenning of een opeenvolging van ontkende acties aan te duiden. |
| Toelating | Het verlenen van permissie of toestemming om iets te doen, uitgedrukt in het Japans met constructies zoals '~てもいいです'. |
| Toegeving | Het aangeven dat iets niet strikt noodzakelijk is of niet hoeft te gebeuren, vaak vertaald als 'het hoeft niet'. Dit wordt uitgedrukt met constructies zoals '~なくてもいいです'. |
| Verbod | Het expliciet verbieden van een actie, uitgedrukt in het Japans met constructies zoals '~てはいけません'. |
| Bescheidener verzoek | Een vraag die op een nog meer hoffelijke en indirecte manier wordt gesteld dan een standaard beleefde vraag, vaak met behulp van '~でしょうか'. |