Cover
Empieza ahora gratis U8.pdf
Summary
# Vormen van het Japanse werkwoord: polite en non-polite
Dit onderwerp verkent de onderscheidende vormen van Japanse werkwoorden, met een specifieke nadruk op de vervoegingen en het gebruik van zowel de beleefde (polite) als de niet-beleefde (non-polite) varianten [1](#page=1) [2](#page=2).
### 1.1 De non-polite vormen (普通体 - futsuutai)
De non-polite vormen van Japanse werkwoorden staan ook bekend als de 'gewone' of 'informele' vormen. Deze vormen worden gebruikt in situaties waar beleefdheid minder belangrijk is, zoals met vrienden, familie, of in informele geschreven teksten. De non-polite vormen zijn essentieel voor een natuurlijk taalgebruik en vormen de basis voor veel andere grammaticale constructies [2](#page=2) [4](#page=4) [8](#page=8).
#### 1.1.1 Non-polite onvoltooid affirmatief
De non-polite onvoltooid affirmatieve vorm van een werkwoord is gelijk aan de woordenboekvorm van dat werkwoord. Dit is de meest elementaire vorm van het werkwoord en duidt op een handeling die plaatsvindt of een staat die bestaat [4](#page=4).
> **Voorbeeld:**
> * 飲みます (nomimasu) - de polite vorm van 'drinken' [3](#page=3).
> * 飲む (nomu) - de non-polite vorm, wat 'drinken' betekent in de onvoltooid affirmatieve zin [4](#page=4) [5](#page=5).
#### 1.1.2 Non-polite voltooid affirmatief
De non-polite voltooid affirmatieve vorm wordt gevormd door de polite ~ます-vorm (vervolg op het werkwoordstam) te vervangen door de ~た-vorm. Dit is vergelijkbaar met de vervoeging van de ~て-vorm. De ~た-vorm duidt op een voltooide actie [6](#page=6).
> **Voorbeeld:**
> * 飲みました (nomimashita) - de polite vorm van 'dronk' [6](#page=6).
> * 飲んだ (nonda) - de non-polite vorm, wat 'dronk' betekent [6](#page=6) [7](#page=7).
#### 1.1.3 Non-polite onvoltooid negatief
De non-polite onvoltooid negatieve vorm wordt gevormd door de uitgang ~ない aan te plakken. Voor 'zwakke' werkwoorden (die eindigen op ~る) verandert de uitgang ~る in ~ない. Voor 'sterke' werkwoorden verandert de laatste lettergreep op –u in de corresponderende –a-syllabe, waarna ~ない wordt toegevoegd. Een belangrijke uitzondering hierbij is het werkwoord ~う, dat verandert in ~わ voordat ~ない wordt toegevoegd [10](#page=10) [8](#page=8) [9](#page=9).
> **Voorbeeld:**
> * 飲みません (nomimasen) - de polite vorm van 'drinkt niet' [8](#page=8).
> * 飲まない (nomanai) - de non-polite vorm, wat 'drinkt niet' betekent [11](#page=11) [8](#page=8).
#### 1.1.4 Non-polite voltooid negatief
De non-polite voltooid negatieve vorm wordt gevormd door de uitgang ~なかった aan te plakken, wat vergelijkbaar is met de vervoeging van ~い-adjectieven. Net als bij de onvoltooid negatieve vorm, moeten 'sterke' werkwoorden eerst de eind-u veranderen in de –a-syllabe voordat ~なかった wordt toegevoegd. Ook hier geldt de uitzondering dat ~う verandert in ~わ voordat ~なかった wordt toegevoegd [12](#page=12) [13](#page=13) [14](#page=14).
> **Voorbeeld:**
> * 飲みませんでした (nomimasen deshita) - de polite vorm van 'dronk niet' [12](#page=12).
> * 飲まなかった (nomanakatta) - de non-polite vorm, wat 'dronk niet' betekent [12](#page=12) [15](#page=15).
### 1.2 Vervoeging van specifieke werkwoorden in non-polite en polite vormen
De onderstaande tabellen tonen de vervoegingen van verschillende werkwoordtypes, waarbij de polite (~ます-vormen) en non-polite vormen tegenover elkaar worden gezet.
#### 1.2.1 Tabel met werkwoordvervoegingen
| Polite (~ます) | Non-polite (woordenboekvorm) | Non-polite voltooid affirmatief (~た) | Non-polite onvoltooid negatief (~ない) | Non-polite voltooid negatief (~なかった) |
| :------------- | :--------------------------- | :------------------------------------ | :--------------------------------------- | :--------------------------------------- |
| ねます (nemasu) | ねる (neru) | ねた (neta) | ねない (nenai) | ねなかった (nenakatta) |
| みます (mimasu) | みる (miru) | みた (mita) | みない (minai) | みなかった (minakatta) |
| かいます (kaimasu) | かう (kau) | かった (katta) | かわない (kawanai) | かわなかった (kawanakatta) |
| とります (torimasu) | とる (toru) | とった (tatta) | とらない (toranai) | とらなかった (toranakatta) |
| まちます (machimasu) | まつ (matsu) | まった (matta) | またない (matanai) | またなかった (matanakatta) |
| よみます (yomimasu) | よむ (yomu) | よんだ (yonda) | よまない (yomanai) | よまなかった (yomanakatta) |
| とびます (tobimasu) | とぶ (tobu) | とんだ (tonda) | とばない (tobanai) | とばなかった (tobanakatta) |
| しにます (shinimasu) | しぬ (shinu) | しんだ (shinda) | しなない (shinai) | しななかった (shinanakatta) |
| かきます (kakimasu) | かく (kaku) | かいた (kaita) | かかない (kakanai) | かかなかった (kakanakatta) |
| ぬぎます (nugimasu) | ぬぐ (nugu) | ぬいだ (nuida) | ぬが ない (nuganai) | ぬが なかった (nuganatta) |
| おします (oshimasu) | おす (osu) | おした (oshita) | おさない (osananai) | おさなかった (osanatta) |
| きます (kimasu) | くる (kuru) | きた (kita) | こない (konai) | こなかった (konakatta) |
| します (shimasu) | する (suru) | した (shita) | しない (shinai) | しなかった (shinakatta) |
#### 1.2.2 Het werkwoord ある (aru)
Het werkwoord ある (aru), wat 'zijn' of 'hebben' betekent (voor onbezielde objecten), heeft een aantal specifieke vervoegingen.
| Polite (~ます) | Non-polite (woordenboekvorm) | Non-polite voltooid affirmatief (~た) | Non-polite onvoltooid negatief (~ない) | Non-polite voltooid negatief (~なかった) |
| :------------- | :--------------------------- | :------------------------------------ | :--------------------------------------- | :--------------------------------------- |
| あります (arimasu) | ある (aru) | あった (atta) | ない (nai) | なかった (nakatta) |
#### 1.2.3 Oefenvoorbeelden
**Oefening (pg 197):** Vervoeg de volgende werkwoorden in de non-polite vormen.
* きく (kiku): きかない (kikanai), きいた (kiita) [21](#page=21).
* おぼえる (oboeru): おぼえない (oboenai), おぼえた (oboeta) [21](#page=21).
* いう (iu): いわない (iwanai), いった (itta) [21](#page=21).
* たつ (tatsu): たたない (tatanai), たった (tatta) [21](#page=21).
* する (suru): しない (shinai), した (shita) [21](#page=21).
**Oefening (pg 199):** Zet de volgende polite vormen om naar de non-polite vormen.
* くろいです (kuroi desu) -> くろい (kuroi), くろくない (kurokunai), くろかった (kurokatta) [25](#page=25) [26](#page=26).
* きれいです (kirei desu) -> きれいだ (kirei da), きれいじゃない (kirei janai), きれいだった (kirei datta) [25](#page=25) [26](#page=26).
* 先生です (sensei desu) -> 先生だ (sensei da), 先生じゃない (sensei janai), 先生だった (sensei datta) [25](#page=25) [26](#page=26).
* いいです (ii desu) -> いい (ii), よくない (yokunai), よかった (yokatta) [25](#page=25) [26](#page=26).
* 行きたいです (ikitai desu) -> いきたい (ikitai), いきたくない (ikitakunai), いきたかった (ikitakatta) [25](#page=25) [27](#page=27) [28](#page=28).
* でます (demasu) -> でる (deru), でない (denai), でた (deta) [25](#page=25) [26](#page=26).
* とります (torimasu) -> とる (toru), とらない (toranai), とった (tatta) [25](#page=25) [26](#page=26).
**Oefening (pg 199):** Zet de volgende non-polite vormen om naar de polite vormen.
* すいたい (suitai) -> すいたいです (suitai desu) [28](#page=28).
* たべたくない (tabetakunai) -> 食べたくありません (tabetakunai desu) [28](#page=28).
* かきたかった (kakitakatta) -> かきたかったです (kakitakatta desu) [28](#page=28).
* のみたくなかった (nomitaku nakatta) -> のみたくありませんでした (nomitaku arimasen deshita) [28](#page=28).
### 1.3 Verschil tussen zwakke, sterke en onregelmatige werkwoorden
Het onderscheid tussen zwakke, sterke en onregelmatige werkwoorden is cruciaal voor de correcte vervoeging, met name in de non-polite vormen [17](#page=17).
* **Zwakke werkwoorden (godan-dōshi):** Deze werkwoorden eindigen meestal op een klank uit de u-rij en volgen een meer voorspelbaar patroon, waarbij de eind-u vaak verandert in een klank uit de i-rij of a-rij [17](#page=17).
* **Sterke werkwoorden (ichidan-dōshi):** Deze werkwoorden eindigen op -eru of -iru en de stam blijft meestal intact, waarbij de uitgangen van de polite en non-polite vormen direct worden toegevoegd [17](#page=17).
* **Onregelmatige werkwoorden:** Er zijn twee belangrijke onregelmatige werkwoorden: 来る (kuru - komen) en する (suru - doen). Deze hebben unieke en niet-voorspelbare vervoegingen. Bij 来る (kuru) is het opvallend dat dezelfde kanji (来) voor verschillende uitspraken en vormen wordt gebruikt [17](#page=17) [18](#page=18) [19](#page=19).
### 1.4 Non-polite vormen van ~い-adjectieven en です
De non-polite vormen van ~い-adjectieven en です volgen specifieke regels die lijken op de werkwoordvervoegingen.
| Vorm | ~い-adjectief voorbeeld (groot) | です voorbeeld (handig) | です voorbeeld (boek) |
| :----------------------- | :----------------------------- | :--------------------- | :------------------- |
| Onvoltooid affirmatief | おおきい (ōkii) | 便利だ (benri da) | 本だ (hon da) |
| Voltooid affirmatief | おおきかった (ōkiikatta) | べんりだった (benri datta) | 本だった (hon datta) |
| Onvoltooid negatief | おおきくない (ōkiikunai) | べんりじゃない (benri janai) | 本じゃない (hon janai) |
| Voltooid negatief | おおきくなかった (ōkiikunakatta) | 便利じゃなかった (benri janakatta) | 本じゃなかった (hon janakatta) |
#### 1.4.1 Vervoeging van 〜たい (want to)
De vorm 〜たい (de wensvorm) wordt ook vervoegd in non-polite vormen.
| Vorm | Voorbeeld (willen spelen) |
| :----------------------- | :----------------------- |
| Onvoltooid affirmatief | あそびたい (asobitai) |
| Voltooid affirmatief | あそびたかった (asobita-katta) |
| Onvoltooid negatief | あそびたくない (asobitakunai) |
| Voltooid negatief | あそびたくなかった (asobita-kunakatta) |
> **Tip:** Het correct toepassen van de non-polite vormen is essentieel voor het begrijpen en produceren van natuurlijke Japanse zinnen, vooral in informele contexten. Oefening met de verschillende werkwoordtypes en hun vervoegingen zal de beheersing vergroten [21](#page=21) [22](#page=22) [23](#page=23) [4](#page=4).
---
# Toepassingen van de non-polite vorm in het Japans
Dit gedeelte verkent de grammaticale constructies die gebruikmaken van de non-polite vorm om meningen, verklaringen, redenen, adviezen en ervaringen uit te drukken [29](#page=29) [30](#page=30).
### 8.2.1 Mening of gedachte met と思います
De constructie met と思います [omouimasu wordt gebruikt om een mening, gedachte of oordeel uit te drukken. Hierbij wordt altijd de non-polite vorm van het werkwoord, zelfstandig naamwoord, of bijvoeglijk naamwoord gebruikt vóór de partikel と [to, gevolgd door 思います [omouimasu [31](#page=31) [33](#page=33) [34](#page=34).
* **Basisstructuur:**
* Werkwoord (non-polite vorm) + と 思います [omouimasu [31](#page=31).
* Zelfstandig naamwoord + だ + と 思います [omouimasu [33](#page=33).
* な-bijvoeglijk naamwoord + だ + と 思います [omouimasu (niet direct zoals in de tekst, maar impliciet via de non-polite vorm van het naamwoord)
* い-bijvoeglijk naamwoord + と 思います [omouimasu [35](#page=35).
* **Voorbeelden:**
* カリンさんは病気だ と おもいます。 [karin-san wa byouki da to omoimasu (Ik denk dat Karin ziek is.) [33](#page=33).
* Aはカナダ人だ と 思います。 [a wa kanadajin da to omoimasu (Ik denk dat A Canadees is.) [35](#page=35).
* Aは手紙を書いた と 思います。 [a wa tegami o kaita to omoimasu (Ik denk dat A een brief heeft geschreven.) [35](#page=35).
* その部屋に いすがないと思います。 [sono heya ni isu ga nai to omoimasu (Ik denk dat er geen stoel in die kamer is.) [35](#page=35).
> **Tip:** De vraag "どう思いますか。" [dou omoimasu ka (Wat denk je?) wordt zonder だ [da of と [to gebruikt [35](#page=35).
### 8.2.2 Verklarende uitleg met んです
De constructie met んです [n desu wordt gebruikt om een verklaring te geven, vaak in een context waar empathie of een diepere uitleg gewenst is. De vorm van het voorafgaande woord bepaalt de specifieke aanpassing [36](#page=36):
* **Werkwoord:** Werkwoord (non-polite vorm) + んです [n desu
* **い-bijvoeglijk naamwoord:** い-bijvoeglijk naamwoord + んです [n desu
* **な-bijvoeglijk naamwoord of Zelfstandig naamwoord:** Deze vormen normaal gesproken een べき [beki met です [desu. Echter, voor んです [n desu wordt de non-polite vorm gebruikt, wat impliceert dat het als volgt wordt aangepast:
* Zelfstandig naamwoord + だ + んです [n desu
* な-bijvoeglijk naamwoord + な + んです [n desu [37](#page=37).
* **Voorbeelden:**
* A「どうしたんですか。」 [a: doushitandesu ka.] (Wat is er aan de hand?)
B「あたまがいたいんです。」 [b: atama ga itaindesu.] (Ik heb hoofdpijn.) [36](#page=36).
* 宿題が大変なんです。 [shukudai ga taihen nan desu.] (Het huiswerk is zwaar.) [37](#page=37).
* テストがあるんです。 [tesuto ga aru n desu.] (Er is een test.) [40](#page=40).
* 漢字が好きなんです。 [kanji ga suki nan desu.] (Ik hou van kanji.) [40](#page=40).
* おくれたんです。 [okuretan desu.] (Ik was te laat.) [40](#page=40).
* こなかったんです。 [konakattan desu.] (Hij/zij kwam niet.) [40](#page=40).
### 8.2.3 Formeel uitgedrukte reden met ~からです
De constructie met ~からです [kara desu wordt gebruikt om een formele reden aan te geven. Net als bij と思います [omouimasu, wordt hierbij altijd de non-polite vorm gebruikt vóór からです [kara desu [41](#page=41).
* **Basisstructuur:**
* Werkwoord (non-polite vorm) + からです [kara desu * Zelfstandig naamwoord + だ + からです [kara desu * な-bijvoeglijk naamwoord + だ + からです [kara desu * い-bijvoeglijk naamwoord + からです [kara desu
* **Voorbeelden:**
* A「どうしてEMSは便利なんですか。」 [a: doushite ems wa benri nan desu ka.] (Waarom is EMS handig?)
B「速いからです。」 [b: hayai kara desu.] (Omdat het snel is.) [41](#page=41).
* いそがしかったからです。 [isogashikatta kara desu.] (Omdat ik het druk had.) [42](#page=42).
* 勉強しなかったからです。 [benkyou shinakatta kara desu.] (Omdat ik niet had gestudeerd.) [42](#page=42).
* あたまがいたかったからです。 [atama ga itakatta kara desu.] (Omdat ik hoofdpijn had.) [44](#page=44).
* 国から母が来たからです。 [kuni kara haha ga kita kara desu.] (Omdat mijn moeder uit het buitenland kwam.) [44](#page=44).
### 8.2.4 Advies met ~ほうがいいです
De constructie met ~ほうがいいです [hou ga ii desu wordt gebruikt om advies te geven. Er is een verschil tussen affirmatief en negatief advies [45](#page=45):
* **Affirmatief advies:**
* Werkwoord (non-polite voltooid verleden tijd: ~た) + ほうがいいです [hou ga ii desu [45](#page=45).
* Zelfstandig naamwoord + だ + ほうがいいです [hou ga ii desu
* **Negatief advies:**
* Werkwoord (non-polite ontkennende vorm: ~ない) + ほうがいいです [hou ga ii desu [45](#page=45).
* **Voorbeelden:**
* 授業を休んだ ほうがいいです。 [jugyou o yasunda hou ga ii desu.] (Je kunt de les beter overslaan.) [46](#page=46).
* うちに帰った ほうがいいです。 [uchi ni kaetta hou ga ii desu.] (Je kunt beter naar huis gaan.) [46](#page=46).
* すわない ほうがいいです。 [suwanai hou ga ii desu.] (Je kunt beter niet roken.) [46](#page=46).
* のまない ほうがいいです。 [nomanai hou ga ii desu.] (Je kunt beter niet drinken.) [46](#page=46).
* 教室で 先生と 日本語で 話したほうがいいです。 [kyoushitsu de sensei to nihongo de hanashita hou ga ii desu.] (Je kunt beter met de leraar in het Japans praten in de klas.) [52](#page=52).
* 子どもと遊ばないほうがいいです(よ)。 [kodomo to asobanai hou ga ii desu (yo).] (Je kunt beter niet met kinderen spelen.) [53](#page=53).
### 8.2.5 Ervaring met ~ことがあります
De constructie met ~ことがあります [koto ga arimasu wordt gebruikt om te spreken over ervaringen [47](#page=47).
* **Affirmatieve ervaring:**
* Werkwoord (non-polite voltooid verleden tijd: ~た) + ことが あります [koto ga arimasu [47](#page=47).
* **Negatieve ervaring:**
* Werkwoord (non-polite voltooid verleden tijd: ~た) + ことが ありません [koto ga arimasen [47](#page=47).
* **Voorbeelden:**
* 映画を見たことがありません。 [eiga o mita koto ga arimasen.] (Ik heb nog nooit een film gezien.) [48](#page=48).
* 着物をきたことがありますか。 [kimono o kita koto ga arimasu ka.] (Heb je ooit een kimono gedragen?) [48](#page=48).
* お風呂に入ったことがありますか。 [ofuro ni haitta koto ga arimasu ka.] (Heb je ooit in een bad genomen?) [48](#page=48).
* すしを食べたことがありますか。 [sushi o tabeta koto ga arimasu ka.] (Heb je wel eens sushi gegeten?) [48](#page=48).
* いいえ、まだです。= まだ行ったことがありません。 [iie, mada desu. = mada itta koto ga arimasen.] (Nee, nog niet. = Ik ben nog nooit gegaan.) [54](#page=54).
### Overzicht voltooiing en negatie in structuren 1-5
Het is belangrijk om de vormen van voltooiing en negatie te onthouden die bij deze structuren passen [49](#page=49) [50](#page=50).
* **Structuren 1-3 (と思います, んです, からです):** Deze structuren kunnen alle vier de vormen van voltooiing en negatie gebruiken:
* **Tegenwoordige/Toekomende tijd (affirmatief):** Werkwoord + ます [masu → Werkwoord (non-polite)
* **Verleden tijd (affirmatief):** Werkwoord + ました [mashita → Werkwoord (non-polite voltooid)
* **Tegenwoordige/Toekomende tijd (negatief):** Werkwoord + ません [masen → Werkwoord (non-polite negatief)
* **Verleden tijd (negatief):** Werkwoord + ませんでした [masen deshita → Werkwoord (non-polite voltooid negatief)
* **Structuren 4-5 (ほうがいいです, ことがあります):** Deze structuren hebben een beperktere set aan vormen:
* **ほうがいいです [hou ga ii desu:**
* Affirmatief: Werkwoord (non-polite voltooid) + ほうがいいです [hou ga ii desu * Negatief: Werkwoord (non-polite negatief) + ほうがいいです [hou ga ii desu * **ことがあります [koto ga arimasu:**
* Affirmatief: Werkwoord (non-polite voltooid) + ことがあります [koto ga arimasu * Negatief: Werkwoord (non-polite voltooid) + ことがありません [koto ga arimasen
### Vertaling van voorbeelden
* きのう何も買わなかったと思います。 [kinou nani mo kawanakatta to omoimasu.] (Ik denk dat ik gisteren niets heb gekocht.) [52](#page=52).
* A それはきれいな車ですね。B ええ、父のなんです。 [a sore wa kirei na kuruma desu ne. b: ee, chichi no nan desu.] (A: Dat is een mooie auto, hè. B: Ja, het is die van mijn vader.) [52](#page=52).
* 教室で 先生と 日本語で 話したほうがいいです。 [kyoushitsu de sensei to nihongo de hanashita hou ga ii desu.] (Je kunt beter met de leraar in het Japans praten in de klas.) [52](#page=52).
* A かぜをひいたんです。B 子どもと遊ばないほうがいいです(よ)。 [a kaze o hinda n desu. b: kodomo to asobanai hou ga ii desu (yo).] (A: Ik ben verkouden geworden. B: Je kunt beter niet met kinderen spelen.) [53](#page=53).
* A Aさんはどうして来なかったんですか。B びょうきだったからです。 [a a-san wa doushite konakattan desu ka. b: byouki datta kara desu.] (A: Waarom kwam A niet? B: Omdat hij ziek was.) [53](#page=53).
* A 日本へ行ったことがありますか。B いいえ、まだです。= まだ行ったことがありません。 [a nihon e itta koto ga arimasu ka. b: iie, mada desu. = mada itta koto ga arimasen.] (A: Ben je ooit naar Japan geweest? B: Nee, nog niet. = Ik ben nog nooit naar Japan geweest.) [54](#page=54).
---
## Veelgemaakte fouten om te vermijden
- Bestudeer alle onderwerpen grondig voor examens
- Let op formules en belangrijke definities
- Oefen met de voorbeelden in elke sectie
- Memoriseer niet zonder de onderliggende concepten te begrijpen
Glossary
| Term | Definition |
|------|------------|
| 普通体 (futsuu tai) | De niet-beleefde vorm van werkwoorden en bijvoeglijke naamwoorden in het Japans, gebruikt in informele situaties of tussen mensen die dicht bij elkaar staan. |
| 丁寧体 (teinei tai) | De beleefde vorm van werkwoorden en bijvoeglijke naamwoorden in het Japans, die gebruikt wordt om respect te tonen en in formele situaties. |
| Woordenboekvorm | De basisvorm van een Japans werkwoord, zoals deze in een woordenboek wordt aangetroffen, en die tevens de onvoltooid affirmatieve non-polite vorm is. |
| Onvoltooid | Een grammaticale tijdsaanduiding die aangeeft dat een actie nog niet voltooid is of dat het een algemene waarheid betreft. |
| Voltooid | Een grammaticale tijdsaanduiding die aangeeft dat een actie in het verleden is voltooid. |
| Affirmatief | Een grammaticale vorm die een positieve bevestiging uitdrukt (tegenovergesteld aan negatief). |
| Negatief | Een grammaticale vorm die een ontkenning uitdrukt. |
| ~ます-vorm | De standaard beleefde (polite) vorm van Japanse werkwoorden, vaak gebruikt in formele communicatie en als tegenhanger van de non-polite vormen. |
| ~て-vorm | Een verbogen vorm van Japanse werkwoorden die diverse grammaticale functies kan hebben, zoals het verbinden van zinnen of het aanduiden van een voltooide actie die leidt tot een staat. |
| ~い-adjectief | Een type Japans bijvoeglijk naamwoord dat eindigt op het partikel 'い' (i) en dat eigen vervoegingen heeft, vergelijkbaar met werkwoorden in sommige opzichten. |
| ~な-adjectief | Een type Japans bijvoeglijk naamwoord dat niet eindigt op 'い' en dat vaak gevolgd wordt door het partikel 'だ' (da) in de non-polite vorm, en 'です' (desu) in de polite vorm. |
| ~と思います (to omoimasu) | Een grammaticale constructie die wordt gebruikt om een mening, gedachte of oordeel uit te drukken, waarbij de non-polite vorm van het voorafgaande element vereist is. |
| ~んです (n desu) | Een grammaticale constructie die dient als een verklarende uitleg of om empathie uit te drukken, vaak gebruikt in reactie op een vraag. |
| ~からです (kara desu) | Een grammaticale constructie die wordt gebruikt om een formele reden of oorzaak aan te geven, waarbij de non-polite vorm van het voorafgaande element wordt gebruikt. |
| ~ほうがいいです (hou ga ii desu) | Een grammaticale constructie die wordt gebruikt om advies te geven, hetzij in affirmatieve (het is beter om te doen) of negatieve (het is beter om niet te doen) vorm. |
| ~ことがあります (koto ga arimasu) | Een grammaticale constructie die wordt gebruikt om een ervaring aan te geven, meestal in de vorm "ik heb [iets] gedaan". |