Historical Comparative Linguistics
Cover
Handout 2 Saussure en het structuralisme (1).pdf
Summary
# Saussure en het structuralisme
De ideeën van Ferdinand de Saussure, zoals uiteengezet in de *Cours de linguistique générale*, vormden de basis voor de ontwikkeling van het structuralisme in de taalwetenschap door zijn concepten over het taalsysteem, synchronie en diachronie, langue en parole, en de aard van het taalteken.
### 1.1 Inleiding en context
Aan het einde van de 19e eeuw was het historisch-vergelijkende paradigma in de taalwetenschap op zijn eindpunt. Wetenschappers als Ferdinand de Saussure (1857-1913) constateerden een tekort aan theoretische bezinning over de aard van taal en het object van taalwetenschappelijk onderzoek. Na Saussure's dood werd de *Cours de linguistique générale* (CLG) in 1916 gepubliceerd, gebaseerd op studentennotities en lesvoorbereidingen. Later verschenen kritische edities en manuscripten die dieper inzicht gaven in zijn denken [1](#page=1).
### 1.2 Kernbijdragen van Saussure
Saussure's belangrijkste bijdragen kunnen als volgt worden samengevat:
#### 1.2.1 Sémiologie en de sociale aard van taal
Saussure beschouwde taalwetenschap als een onderdeel van een algemene tekenleer, genaamd "sémiologie". Hij benadrukte dat taalwetenschap, net als sémiologie, een sociale wetenschap is. Natuurlijke taal is het belangrijkste tekensysteem van de mens en heeft specifieke kenmerken die in andere tekensystemen ontbreken [1](#page=1).
#### 1.2.2 Synchronie en diachronie
Saussure introduceerde een onderscheid tussen **synchronie** (de studie van taal op een bepaald moment in de tijd) en **diachronie** (de studie van taalverandering door de tijd heen). Hij benadrukte het belang van de synchrone benadering, ook voor diachrone studies, omdat taalverandering het taalsysteem beïnvloedt [1](#page=1).
> **Tip:** Denk aan synchronie als een momentopname en diachronie als een film die de evolutie laat zien. Beide perspectieven zijn cruciaal voor een volledig begrip van taal.
#### 1.2.3 Langue en parole
Hij maakte een duidelijk onderscheid tussen:
* **Langue:** het door sprekers gedeelde taalsysteem. Dit is het abstracte, sociale aspect van taal [1](#page=1).
* **Parole:** het individuele taalgebruik, de concrete manifestatie van de langue door individuele sprekers [1](#page=1).
Beide definieerde hij in relatie tot de "faculté du langage," het biologisch gefundeerde taalvermogen. De algemene term "langage" gebruikte Saussure om te verwijzen naar taal in het algemeen, vaak als samenvoeging van langue en parole [1](#page=1).
#### 1.2.4 Associatieve en syntagmatische relaties
Saussure onderscheidde twee fundamentele relaties binnen taal:
* **Syntagmatische relaties:** deze betreffen de lineaire opeenvolging van elementen in een zin of eenheid (bv. de volgorde van woorden).
* **Associatieve relaties:** deze omvatten de relaties tussen elementen die mentaal met elkaar verbonden zijn, ook al staan ze niet naast elkaar in een uiting. De term "paradigmatische relaties" (geïntroduceerd door L. Hjelmslev) valt onder deze categorie en is cruciaal voor taalspecifieke structuren [1](#page=1).
#### 1.2.5 Arbitrariteit en relatieve gemotiveerdheid
Saussure preciseerde de notie **arbitrariteit** van het taalteken, wat betekent dat er geen natuurlijke band is tussen de klankvorm en het concept. Dit principe wordt aangevuld met een visie op de **relatieve gemotiveerdheid** van gelede woorden [1](#page=1) [2](#page=2).
> **Voorbeeld:** Het woord "vingt" (twintig) is arbitrair, terwijl "dix-neuf" (negentien) relatief gemotiveerd is omdat het verwijst naar "tien" en "negen" [2](#page=2).
#### 1.2.6 Taal als systeem van tekens, niet als nomenclatuur
Saussure verwierp de opvatting dat taal slechts een nomenclatuur is, waarbij woorden louter namen zijn voor bestaande zaken. Volgens hem vormen woorden geen directe afspiegeling van de werkelijkheid. De conceptuele afbakening gebeurt juist *door middel van taal*. Dit impliceert dat woorden flexibel aanwendbaar zijn en dat er geen één-op-één relatie bestaat tussen een zaak en een woord. Bovendien verschillen woordenschatten van taal tot taal, wat aangeeft dat er geen universele taalbetekenissen bestaan [2](#page=2).
### 1.3 Het taalteken: structuur en valeur
Het taalteken is volgens Saussure een psychisch of mentaal fenomeen dat bestaat uit twee onlosmakelijk verbonden zijden:
* **Signifiant:** de klankvorm of het auditieve beeld van het teken [2](#page=2).
* **Signifié:** het concept of de betekenis die aan de klankvorm is verbonden [2](#page=2).
Beide zijden zijn niet fysiek, maar hun combinatie is psychisch, sociaal en historisch, wat leidt tot de conventionele aard van taaltekens [2](#page=2).
De identiteit van het taalteken wordt bepaald door het concept van **valeur** (waarde). Elk taalteken heeft een systematische waarde die ontstaat door middel van **opposities** ("différence") binnen het taalsysteem. Dit geldt zowel voor de klankeenheden (signifiants) als voor de betekenissen (signifiés) [2](#page=2) [3](#page=3).
#### 1.3.1 Waarde van de signifiant
De waarde van een klankvorm wordt bepaald door zijn distinctieve eigenschappen ten opzichte van andere klankvormen in het taalsysteem [3](#page=3).
> **Voorbeeld:** In het Nederlands is er geen fonologisch onderscheid tussen de /r/ en /R/ klanken, terwijl in andere talen, zoals het Arabisch, dit onderscheid wel cruciaal is en resulteert in twee verschillende fonemen [3](#page=3).
#### 1.3.2 Waarde van de signifié
De betekenis van een woord is eveneens relationeel bepaald door het contrast met andere betekenissen binnen het systeem [3](#page=3).
> **Voorbeeld:** De betekenis van het woord "aller" (gaan) wordt afgebakend door de verschillende betekenissen van woorden als "marcher" (lopen), "passer" (passeren), "cheminer" (wandelen), "se porter" (zich voelen/gedragen), "venir" (komen), en "se rendre" (zich begeven). Evenzo wordt "autonomie" afgebakend door "indépendance" (onafhankelijkheid), "liberté" (vrijheid), "individualité" (individualiteit) [3](#page=3).
De Saussureaanse theorie over de bilateraliteit van het taalteken en de notie van valeur legden de grondslag voor de structurele analyse van vorm en betekenis binnen taalsystemen [3](#page=3).
---
# De concepten van langue en parole
Dit gedeelte legt Saussures onderscheid uit tussen het gedeelde taalsysteem (langue) en individueel taalgebruik (parole), en hun relatie tot het algemene taalvermogen [1](#page=1).
### 2.1 Inleiding tot Saussures bijdragen
Ferdinand de Saussure (1857-1913) wordt gezien als een sleutelfiguur in de taalwetenschap, die een theoretische vernieuwing bracht na het historisch-vergelijkende paradigma van de 19e eeuw. Ondanks de uitgebreide historische taalkennis van die tijd, merkte Saussure een gebrek aan theoretische bezinning op over fundamentele vragen zoals de aard van taal en het object van taalwetenschappelijk onderzoek. Zijn belangrijkste bijdragen, met name vastgelegd in de postuum gepubliceerde *Cours de linguistique générale* hebben de basis gelegd voor het structuralisme [1](#page=1).
### 2.2 De plaats van de taalwetenschap binnen de semiologie
Saussure plaatste de taalwetenschap binnen een bredere, algemene tekenleer die hij "sémiologie" noemde (het huidige semiotiek). In tegenstelling tot de dominante taalpsychologie van zijn tijd, benadrukte hij dat semiologie en taalwetenschap sociale wetenschappen zijn. De studie van taaltekens speelt hierin een centrale rol, omdat natuurlijke taal niet alleen unieke kenmerken heeft ten opzichte van andere tekensystemen, maar ook het belangrijkste tekensysteem voor de mens is [1](#page=1).
### 2.3 Synchronie en diachronie
Een andere cruciale bijdrage van Saussure is het onderscheid tussen synchronie en diachronie als twee complementaire perspectieven in de taalwetenschap. Hij benadrukte het grote belang van synchrone taalwetenschap (de studie van taal in een bepaalde tijdsperiode), zelfs voor diachrone taalwetenschap (de studie van taalverandering over tijd), omdat taalverandering het taalsysteem beïnvloedt [1](#page=1).
### 2.4 Langue, parole en het algemene taalvermogen
Saussure introduceerde een fundamenteel onderscheid tussen:
* **Langue:** Het gedeelde, sociale taalsysteem dat alle sprekers van een taal delen. Dit verwijst naar het abstracte, collectieve linguïstische systeem dat ten grondslag ligt aan taalgebruik [1](#page=1).
* **Parole:** Het individuele taalgebruik, de concrete realisatie van de taal door een spreker. Dit omvat de specifieke uitspraken, accenten en variaties die een individu gebruikt [1](#page=1).
Beide concepten worden gedefinieerd ten opzichte van een algemene, universele **"faculté du langage"**, wat het biologisch gefundeerde taalvermogen van de mens aanduidt. De algemene term "langage" gebruikte Saussure soms om te verwijzen naar 'taal' in het algemeen, meer bepaald als een combinatie van "langue" en "parole" [1](#page=1).
> **Tip:** Begrijp dat "langue" het abstracte, gedeelde systeem is, terwijl "parole" de concrete, individuele manifestatie is. De interactie tussen deze twee is essentieel voor taalverandering en -ontwikkeling.
### 2.5 Associatieve en syntagmatische relaties
Saussure identificeerde twee fundamentele soorten relaties in taal:
* **Syntagmatische relaties:** Relaties tussen eenheden die opeenvolgend in een uiting voorkomen (bv. de volgorde van woorden in een zin).
* **Associatieve relaties:** Relaties tussen eenheden die mentaal geassocieerd worden, ook al staan ze niet naast elkaar in een uiting. De term "paradigmatische relaties" werd later geïntroduceerd door L. Hjelmslev en vormt een onderdeel van Saussures bredere associatieve relaties. Deze paradigmatische relaties zijn cruciaal voor de taalspecifieke structuren binnen het taalsysteem [1](#page=1).
---
# Het taalteken: signifiant en signifié
Het taalteken wordt beschreven als een psychisch fenomeen bestaande uit een concept (signifié) en een klankvorm (signifiant), waarbij hun bilaterale relatie essentieel is voor het taalsysteem [2](#page=2).
### 3.1 De aard van het taalteken
Volgens Ferdinand de Saussure is het taalteken een psychisch of mentaal fenomeen. Dit fenomeen ontstaat door de combinatie van twee elementen: een concept en een klankvorm. Saussure noemt deze combinatie "bilateraliteit" of "twee-eenheid". Beide zijden van het taalteken zijn niet van fysieke aard, maar hun samenspel is zowel psychisch als een sociaal en historisch fenomeen, wat betekent dat taaltkenen conventioneel zijn [2](#page=2).
#### 3.1.1 Terminologie: signifiant en signifié
Om terminologische duidelijkheid te scheppen, introduceerde Saussure de termen *signifiant* en *signifié*, beide afgeleid van het Franse werkwoord *signifier* (betekenen) [2](#page=2).
* **Signifiant**: Dit verwijst naar de klankvorm of de auditieve indruk van een woord. Het is de fysieke manifestatie van het teken [2](#page=2).
* **Signifié**: Dit is het concept of de mentale voorstelling die geassocieerd wordt met de klankvorm. Het is de betekenis die het teken representeert [2](#page=2).
Samen vormen de signifiant en de signifié een onlosmakelijke eenheid, de "twee-eenheid", die Saussure aanduidt als *le signe linguistique* (het taalteken) [2](#page=2).
> **Tip:** Onthoud dat *signifiant* de klankvorm is en *signifié* het concept. De combinatie van beide is het taalteken.
#### 3.1.2 Bilateraliteit en de waarde van het teken
De identiteit van het taalteken wordt door Saussure op een nieuwe manier beschreven, wat de basis vormt van het structuralisme. De centrale notie hierbij is *valeur* (waarde). Elk taalteken bestaat uit klankeenheden en een betekenis. Deze klankeenheden en betekenissen hebben een systematische waarde die voortkomt uit opposities binnen het taalsysteem [2](#page=2) [3](#page=3).
* **Signifiant als systematische waarde**: De klankeenheden van een taal worden gedefinieerd door hun onderlinge opposities (verschillen) binnen het fonologische systeem. Dit betekent dat een klank alleen betekenis krijgt in relatie tot andere klanken die wel of niet onderscheidend zijn in die taal [3](#page=3).
* **Voorbeeld**: In het Nederlands is er geen fonologische oppositie tussen de /r/ en de /R/ (tongpunt-liquida vs. huig-liquida). In talen als Arabisch bestaat deze oppositie wel, waardoor /r/ en /R/ twee verschillende fonemen zijn [3](#page=3).
* **Signifié als systematische waarde**: Net als bij de signifiant, wordt ook de betekenis van een woord (het signifié) bepaald door zijn positie binnen het systeem van betekenissen van de taal. Betekenissen worden afgebakend door contrasten met andere betekenissen [3](#page=3).
* **Voorbeeld**: De betekenis van "aller" in het Frans wordt afgebakend door de opposities met woorden als *marcher, passer, cheminer, se porter, venir, se rendre*. Evenzo is de betekenis van "autonomie" afhankelijk van de oppositie met termen als *indépendance, liberté, individualité* [3](#page=3).
#### 3.1.3 Arbitrariteit en conventie
Saussure benadrukt de aloude notie van de *arbitrariteit* van het taalteken. Dit betekent dat er geen natuurlijke, intrinsieke relatie bestaat tussen de klankvorm (signifiant) en het concept (signifié). Het woord "boom" heeft geen inherente reden om te verwijzen naar het concept van een boom; deze koppeling is willekeurig en sociaal vastgelegd. Deze willekeurigheid is de basis van de conventionele aard van taal [2](#page=2).
> **Tip:** Arbitrariteit betekent dat de relatie tussen klank en betekenis niet-gemotiveerd is. De koppeling is gebaseerd op afspraak binnen een taalgemeenschap.
Saussure nuanceert deze willekeurigheid met het concept van "relatieve gemotiveerdheid" bij gelede woorden of specifieke woordkeuzes. Hoewel de basisarbitrariteit geldt, kunnen sommige combinaties of woorden een zekere logica of transparantie vertonen die ze 'relatief gemotiveerd' maakt [2](#page=2).
> **Voorbeeld van relatieve gemotiveerdheid:**
> * "Vingt" (twintig) en "dix-neuf" (negentien): Hoewel willekeurig, bevat "dix-neuf" een interne relatie ("tien-negen") die het iets minder arbitrair maakt dan "vingt" [2](#page=2).
> * "Ormeau" (olmboom) en "poirier" (perenboom): De achtervoegsels geven een zekere structuur aan [2](#page=2).
> * "Concierge" (conciërge) en "portier" (portier): Beide termen impliceren een functie gerelateerd aan een ingang of deur, wat een zekere gelijkenis in motivatie kan hebben [2](#page=2).
### 3.2 Implicaties van de Saussureaanse theorie
De Saussureaanse theorie over de bilateraliteit van het taalteken heeft ingrijpende consequenties voor de analyse van taal [3](#page=3).
#### 3.2.1 Afwijzing van de nomenclatuurtheorie
Saussure weerlegt de opvatting dat taal een simpele nomenclatuur is, waarbij elk woord een naam is voor een bestaand ding of concept in de buitenwereld. Hij stelt dat woorden geen "afspiegeling" zijn van de werkelijkheid. Dit komt doordat de conceptuele afbakening van woorden juist door de taal zelf gebeurt [2](#page=2).
> **Conclusie:** Er bestaat geen één-op-één relatie tussen een zaak in de werkelijkheid en een woord in een taal. De woordenschat verschilt van taal tot taal, en daarmee ook de conceptuele afbakening. Er zijn geen universele taalbetekenissen [2](#page=2).
#### 3.2.2 Structuralisme en taal als systeem
De focus op de bilaterale relatie binnen het taalteken en de waarde die voortkomt uit opposities, legt de basis voor het structuralisme. Taal wordt gezien als een systeem waarin elk element zijn identiteit en waarde ontleent aan zijn relaties met andere elementen binnen dat systeem. Vormovereenkomsten en -verschillen, evenals betekenisovereenkomsten en -verschillen, zijn essentieel voor het begrijpen van de structuur en werking van een taalsysteem [2](#page=2) [3](#page=3).
> **Tip:** Begrijp dat taal niet bestaat uit losse eenheden, maar uit een netwerk van onderling afhankelijke relaties. De betekenis van een woord is een product van zijn positie binnen dit systeem.
---
# Associatieve en syntagmatische relaties
Het onderscheid tussen associatieve (later paradigmatisch genoemd) en syntagmatische relaties vormt een cruciaal concept binnen het structuralisme, essentieel voor het begrijpen van taalspecifieke structuren.
### 4.1 Fundamentele relaties in taal
Volgens Ferdinand de Saussure zijn associatieve en syntagmatische relaties de twee fundamentele manieren waarop taaltekens met elkaar verbonden zijn. Deze relaties zijn essentieel voor de opbouw en het functioneren van taalsystemen [1](#page=1).
#### 4.1.1 Syntagmatische relaties
Syntagmatische relaties hebben betrekking op de lineaire opeenvolging van taaltekens in een uiting. Dit zijn de relaties die tekens met elkaar aangaan in een reeks, zoals woorden in een zin. De nadruk ligt hier op de combinatie en volgorde van elementen [1](#page=1).
> **Tip:** Denk bij syntagmatische relaties aan een ketting van opeenvolgende schakels. Elk schakel (woord) staat in relatie tot de voorgaande en de volgende schakel.
#### 4.1.2 Associatieve relaties
Associatieve relaties, later ook wel paradigmatische relaties genoemd, betreffen de mentale associaties die een taalteken kan oproepen met andere tekens die in bepaalde opzichten op elkaar lijken. Deze relaties zijn niet gebonden aan een specifieke plaats in de uiting, maar vormen een netwerk van verwantschappen in het geheugen van taalgebruikers [1](#page=1).
##### 4.1.2.1 De term "paradigmatisch"
De term "paradigmatisch" is later geïntroduceerd door L. Hjelmslev en beschrijft een specifiek type associatieve relatie, namelijk die tussen een element en de verzameling van alternatieven die op die positie gekozen kunnen worden. Deze paradigmatische relaties zijn volgens Saussure centraal voor de taalspecifieke structuren binnen een taalsysteem [1](#page=1).
> **Voorbeeld:** Als we het woord "kat" gebruiken, roept dit associaties op met andere woorden die qua betekenis of vorm lijken, zoals "hond", "muis", "mat", "gat". Deze woorden kunnen op eenzelfde positie in een zin geplaatst worden, maar hebben verschillende betekenissen. Dit vormt een associatieve (of paradigmatische) relatie [1](#page=1).
---
## Veelgemaakte fouten om te vermijden
- Bestudeer alle onderwerpen grondig voor examens
- Let op formules en belangrijke definities
- Oefen met de voorbeelden in elke sectie
- Memoriseer niet zonder de onderliggende concepten te begrijpen
Glossary
| Term | Definition |
|------|------------|
| Structuralisme | Een theoretische benadering binnen de taalwetenschap die de taal analyseert als een systeem van onderling gerelateerde elementen, waarbij de betekenis van elk element wordt bepaald door zijn relaties met andere elementen binnen het systeem. |
| Sémiologie | De algemene tekenleer, een tak van de wetenschap die zich bezighoudt met de studie van tekens en tekensystemen, waarin Saussure de taalwetenschap plaatste. |
| Synchronie | Een perspectief in de taalwetenschap dat zich richt op de studie van de taal in een bepaalde periode, zonder rekening te houden met historische ontwikkelingen of veranderingen. |
| Diachronie | Een perspectief in de taalwetenschap dat zich richt op de historische ontwikkeling van een taal, inclusief veranderingen in klanken, grammatica en woordenschat over tijd. |
| Langue | Het collectieve, sociale en abstracte taalsysteem dat gedeeld wordt door de sprekers van een taal. Het omvat de regels, structuren en conventies die het taalgebruik mogelijk maken. |
| Parole | Het individuele, concrete taalgebruik van een spreker. Dit omvat de actuele uitingen, de specifieke keuzes die een individu maakt bij het produceren van taal. |
| Faculté du langage | Het biologisch gefundeerde, universele vermogen van mensen om taal te verwerven en te gebruiken. Dit is de onderliggende capaciteit waaruit langue en parole voortkomen. |
| Associatieve relaties | Relaties tussen taaltekens die gebaseerd zijn op associatie in het geheugen, zoals woorden die qua klank of betekenis op elkaar lijken. Dit omvat later de term "paradigmatische relaties". |
| Syntagmatische relaties | Relaties tussen taaltekens die zich lineair naast elkaar voordoen in een uiting, zoals de volgorde van woorden in een zin. Deze relaties worden bepaald door de grammaticale regels van de taal. |
| Arbitrairiteit | Het principe dat de relatie tussen de betekenis van een woord en de klankvorm ervan meestal niet gebonden is aan enige natuurlijke of logische reden, maar eerder berust op een conventie binnen een taalsysteem. |
| Relatieve gemotiveerdheid | Het concept dat bepaalde gelede woorden (woorden die uit meerdere morfemen bestaan) wel een zekere mate van motivatie of voorspelbaarheid in hun betekenis kunnen hebben, gebaseerd op de betekenis van hun samenstellende delen. |
| Taalteken | Een psychisch of mentaal fenomeen dat bestaat uit de onlosmakelijke combinatie van een concept (signifié) en een klankvorm (signifiant). |
| Signifiant | De klankvorm of het beeldsignaal van een taalteken, de fysieke manifestatie die een concept oproept. |
| Signifié | Het concept of de betekenis die door een signifiant wordt opgeroepen; de mentale voorstelling die aan de klankvorm gekoppeld is. |
| Bilateraliteit | Het principe dat het taalteken twee onlosmakelijke zijden heeft: de signifiant (klankvorm) en de signifié (concept). Deze twee zijden bestaan niet los van elkaar binnen het taalsysteem. |
| Valeur (waarde) | De systematische waarde die een taalteken verkrijgt door zijn opposities en relaties met andere tekens binnen het taalsysteem, zowel op het niveau van de klank als op het niveau van de betekenis. |
| Opposities (différence) | Het principe dat de waarde van een taalteken wordt bepaald door wat het onderscheidt van andere tekens binnen het systeem. Dit geldt voor zowel de klankvormen (fonologische oppositie) als de betekenissen (semantische oppositie). |
Cover
MHFR1121 - 3. syntaxe_25-26.pdf
Summary
# Définition et missions de la syntaxe
La syntaxe est une branche fondamentale de la linguistique qui analyse la structure des phrases et la combinaison des mots.
### 1.1 Définition de la syntaxe
La syntaxe est définie comme la branche de la linguistique qui étudie les relations entre les mots au sein des groupes et entre ces groupes au sein des phrases. Elle représente l'ensemble des règles qui décrivent les connaissances innées des locuteurs concernant leur langue. Essentiellement, la syntaxe s'intéresse aux règles de formation des phrases et à la manière dont les mots s'assemblent pour créer une infinité de productions phrastiques possibles [2](#page=2).
### 1.2 Missions de la syntaxe
Les missions principales de la syntaxe visent à comprendre plusieurs aspects de la compétence linguistique des locuteurs :
#### 1.2.1 Capacité à distinguer les phrases
Une mission centrale de la syntaxe est d'expliquer comment les locuteurs sont capables de distinguer :
* **Phrases grammaticales et agrammaticales**: Par exemple, un locuteur sait que "Quand il viendra-t-il?" est une phrase grammaticale, tandis qu'une formulation incorrecte serait perçue comme agrammaticale [3](#page=3).
* **Phrases interprétables et non interprétables**: Les locuteurs peuvent identifier une phrase qui a un sens, comme "D'incolores idées vertes dorment furieusement", comme étant sémantiquement incohérente et donc non interprétable, malgré une structure grammaticale potentiellement valide [3](#page=3).
L'hypothèse sous-jacente est que la compétence linguistique interne des locuteurs leur permet de porter ces jugements de grammaticalité et d'interprétabilité, qui tendent à être constants et peu sujets à variation [3](#page=3).
#### 1.2.2 Démarche descriptive et explicative
La syntaxe adopte une démarche à la fois descriptive et explicative. Elle cherche à [4](#page=4):
* **Identifier les règles** qui régissent la formation de phrases grammaticales au sein d'une langue donnée [4](#page=4).
* **Formuler des modèles théoriques** pour expliquer ces règles et ces structures [4](#page=4).
Cette analyse s'effectue à différents niveaux, allant de l'étude des mots individuels, à celle des groupes de mots (syntagmes), pour finalement aboutir à la compréhension des phrases simples et complexes [4](#page=4).
---
# Catégories et fonctions grammaticales
Cette section explore les fondements de la syntaxe en distinguant clairement les catégories grammaticales des fonctions grammaticales, deux outils essentiels à la description et à l'analyse des phrases [5](#page=5).
### 2.1 Les mots et leurs catégories grammaticales
Les mots d'une langue sont classés en différentes catégories grammaticales, souvent appelées "parties du discours". Ces catégories se divisent en deux groupes principaux [6](#page=6):
* **Mots lexicaux (classes ouvertes)**: Ce sont les noms, les verbes, les adjectifs et les adverbes. Leur nombre est important et ils peuvent être créés ou empruntés dans la langue [6](#page=6).
* **Mots grammaticaux (classes fermées)**: Ce groupe comprend les prépositions, les déterminants et les conjonctions. Leur nombre est limité et ils remplissent des fonctions structurales essentielles [6](#page=6).
L'identification de ces catégories permet d'établir des règles syntaxiques, comme la règle de l'accord ou de la position des mots dans la phrase. Des sous-catégories sont nécessaires pour une analyse plus fine, par exemple, distinguer les noms communs des noms propres, ou les verbes transitifs des verbes intransitifs en fonction de leur valence [6](#page=6).
> **Tip:** La distinction entre catégories lexicales et grammaticales est fondamentale pour comprendre la structure des phrases. Les catégories lexicales apportent le sens principal, tandis que les catégories grammaticales structurent le discours.
#### 2.1.1 Critères de catégorisation grammaticale
La catégorisation d'un mot ne repose pas principalement sur son sens (critère sémantique), car un même sens peut être exprimé par différentes catégories, et inversement. Les critères les plus fiables sont [7](#page=7):
* **Le fonctionnement et la position dans la phrase (critère paradigmatique)**: Cela concerne la manière dont un mot interagit avec d'autres mots et sa place typique dans une séquence. Par exemple, un nom peut être précédé d'un déterminant et suivi ou précédé d'un adjectif [7](#page=7).
* **Les caractéristiques morphologiques**: Il s'agit des marques grammaticales que porte le mot, comme l'accord en genre, en nombre ou en temps. Par exemple, un verbe se conjugue pour accorder la personne, le nombre et le temps, tandis qu'un nom s'accorde en genre et en nombre [7](#page=7).
> **Example:** Le mot "chante" est un verbe car il présente une flexion morphologique pour la troisième personne du singulier au présent de l'indicatif, et il s'accorde avec un sujet comme "le garçon".
#### 2.1.2 Principales catégories lexicales
* **Noms**: Ils peuvent porter un marquage morphologique pour le nombre (singulier/pluriel) et leur genre est souvent indiqué par le déterminant qui les précède [12](#page=12).
* **Adjectifs**: Ils possèdent un marquage morphologique de genre et de nombre. Leur position est généralement après le nom qu'ils modifient, et ils servent à en spécifier les caractéristiques [12](#page=12).
* **Adverbes**: Ils sont invariables et servent à modifier des adjectifs, d'autres adverbes, des verbes ou des phrases entières [12](#page=12).
* **Verbes**: Ils se caractérisent par une flexion morphologique indiquant le temps et l'accord (personne, genre, nombre). Ils peuvent apparaître avec un auxiliaire, mais pas avec un autre verbe conjugué [12](#page=12).
#### 2.1.3 Principales catégories grammaticales
* **Déterminants**: Ils marquent le genre et le nombre et se placent obligatoirement avant le nom qu'ils déterminent [13](#page=13).
* **Auxiliaires**: Ils portent le marquage du temps et sont placés avant le verbe principal [13](#page=13).
* **Prépositions**: Elles sont morphologiquement invariables et introduisent un syntagme nominal ou une proposition [13](#page=13).
* **Conjonctions**: Elles marquent la coordination ou la subordination entre des éléments de la phrase ou entre des phrases [13](#page=13).
### 2.2 Fonctions grammaticales : le rôle des mots dans la phrase
La fonction grammaticale désigne la relation qu'un mot ou un groupe de mots entretient avec le verbe (le prédicat) dans une phrase. Il est crucial de distinguer la **catégorie grammaticale** (la nature du mot) de sa **fonction grammaticale** (son rôle dans la phrase). On distingue également la fonction grammaticale de la **fonction sémantique**, qui décrit les liens de sens entre les arguments et le prédicat [11](#page=11).
> **Tip:** Pensez à la catégorie comme à la "carte d'identité" d'un mot (ce qu'il est) et à la fonction comme à son "rôle dans la pièce" (ce qu'il fait dans la phrase).
#### 2.2.1 Fonctions grammaticales autour du verbe
Les fonctions grammaticales s'articulent principalement autour du verbe :
* **Sujet**: C'est l'élément auquel on attribue une action ou un état. Il détermine la personne, le nombre et parfois le genre du verbe [14](#page=14).
* **Complément d'objet direct (COD)**: C'est un complément essentiel qui répond aux questions "qui?" ou "quoi?" posées après le verbe. Il n'est généralement pas introduit par une préposition [14](#page=14).
* **Complément d'objet indirect (COI)**: C'est également un complément essentiel qui répond aux questions "à qui?", "à quoi?", "de qui?", "de quoi?" posées après le verbe, et il est toujours introduit par une préposition [14](#page=14).
* **Attribut du sujet**: Ce complément est lié à un verbe d'état (verbe copule comme "être", "devenir", "paraître"). Il spécifie une caractéristique ou un état du sujet [15](#page=15).
* **Attribut du complément d'objet**: Il spécifie l'état ou les caractéristiques du complément d'objet. Il est souvent présent dans des constructions où le verbe exprime une opinion, une estimation ou une nomination [15](#page=15).
* **Complément d’agent**: Il apparaît dans les phrases passives et correspond au sujet de la phrase active correspondante. Il est introduit par la préposition "par" [16](#page=16).
#### 2.2.2 Compléments adverbiaux
* **Complément adverbial**: Cet élément apporte des informations sur les circonstances de l'action exprimée par le verbe (lieu, temps, manière, etc.) [16](#page=16).
* **Essentiels (compléments du verbe)**: Ces compléments sont sélectionnés par le verbe et ne peuvent être ni déplacés ni supprimés sans rendre la phrase agrammaticale ou changer radicalement son sens [16](#page=16).
* **Optionnels (compléments de phrase)**: Ces compléments peuvent être déplacés ou supprimés sans affecter la grammaticalité de la phrase. Ils ajoutent des informations contextuelles [16](#page=16).
> **Tip:** Pour distinguer les compléments du verbe des compléments de phrase, essayez de les supprimer ou de les déplacer. Si la phrase reste acceptable, il s'agit probablement d'un complément de phrase.
---
# Les syntagmes et leur identification
Ce thème explore la notion de syntagme comme bloc constitutif de la phrase, en détaillant ses caractéristiques et les méthodes permettant de le reconnaître.
### 3.1 Définition du syntagme
Un syntagme est défini comme un groupe de mots qui fonctionne comme une unité sémantique et syntaxique au sein d'une phrase. Ces groupes de mots agissent comme des sous-unités, porteurs de sens et remplissant des fonctions précises [19](#page=19).
#### 3.1.1 Structure interne d'un syntagme
Chaque syntagme possède une structure interne composée d'éléments centraux et périphériques :
* **Tête:** Il s'agit de l'élément central et obligatoire du syntagme. La tête détermine la nature syntaxique du syntagme et porte sa signification principale [19](#page=19).
* **Complément:** Cet élément est optionnel et complète la tête. Il précède ou suit souvent la tête, réalisant une fonction syntaxique spécifique, comme un objet direct [19](#page=19).
* **Spécifiqueur:** Positionné le plus à gauche dans le syntagme, le spécifiqueur est également optionnel, à l'exception des déterminants qui précèdent un nom commun. Un syntagme ne peut contenir qu'un seul spécifiqueur [19](#page=19).
### 3.2 Méthodes d'identification d'un syntagme
Plusieurs tests, souvent qualifiés de "computations", permettent de vérifier si un groupe de mots constitue bien un syntagme :
#### 3.2.1 Le test de substitution
Ce test consiste à remplacer le groupe de mots suspecté d'être un syntagme par un seul mot qui exprime la même fonction et le même sens dans le contexte de la phrase [20](#page=20).
> **Exemple:** Dans la phrase "La femme à la chemise rose écoute le musicien", le groupe "La femme à la chemise rose" peut être remplacé par le pronom "Elle" ("Elle écoute le musicien"). Il peut aussi être remplacé par "le fait" si la fonction est moins spécifique: "La femme à la chemise rose le fait" [20](#page=20).
#### 3.2.2 Le test de la question
Le groupe de mots à identifier comme syntagme doit pouvoir faire l'objet d'une réponse à une question construite à partir de la phrase dans laquelle il se trouve [20](#page=20).
> **Exemple:** Pour la phrase "La femme à la chemise rose écoute le musicien", on peut poser la question "Qui écoute le musicien?" dont la réponse est "La femme à la chemise rose" [20](#page=20).
#### 3.2.3 Le test du déplacement
Un syntagme peut généralement être déplacé dans la phrase tout en conservant son intégrité en tant qu'unité. Ce déplacement peut prendre différentes formes, comme la mise en relief (c'est... qui) ou la transformation passive [21](#page=21).
> **Exemple:** Dans "C’est la femme à la chemise rose qui écoute le musicien" le groupe "La femme à la chemise rose" est déplacé pour être mis en relief. Dans "Le musicien est écouté par la femme à la chemise rose" la structure de la phrase est modifiée mais le groupe est préservé dans sa fonction [21](#page=21).
#### 3.2.4 Le test de coordination
Un syntagme peut être coordonné avec un autre syntagme de même nature, typiquement par l'intermédiaire de conjonctions de coordination comme "et" [21](#page=21).
> **Exemple:** "La femme à la chemise rose et son mari écoutent le musicien". Ici, "La femme à la chemise rose" est coordonné avec "son mari", deux syntagmes nominaux [21](#page=21).
### 3.3 Distinction entre composé et syntagme
Il est important de distinguer les syntagmes des composés. Les composés sont des unités lexicales qui ont acquis une unité sémantique et lexicale préalable à leur insertion dans une phrase donnée. Les syntagmes, en revanche, sont des groupes de mots dont la liaison est rendue nécessaire par le contexte particulier de la phrase [22](#page=22).
> **Exemple de composés:** chou-fleur, pomme de terre [22](#page=22).
> **Exemples de syntagmes:** une pomme véreuse, la soupe aux potirons [22](#page=22).
### 3.4 Types de syntagmes
Le document identifie plusieurs types de syntagmes, définis par leur tête :
#### 3.4.1 Syntagme nominal (SN)
Sa tête est un nom. Il peut être simple (ex: "Ta maison") ou complexe (ex: "La maison de ton enfance", "La grande maison") [23](#page=23).
#### 3.4.2 Syntagme adjectival (SAdj)
Sa tête est un adjectif. Il peut être simple (ex: "Jean est fier") ou complexe, incluant des adverbes ou des compléments (ex: "Jean est très fier de sa fille") [23](#page=23).
#### 3.4.3 Syntagme adverbial (SAdv)
Sa tête est un adverbe. Il peut être simple (ex: "Jean parle aimablement") ou complexe (ex: "Contrairement à la plupart des gens, Jean est aimable") [24](#page=24).
#### 3.4.4 Syntagme prépositionnel (SP)
Il est introduit par une préposition. Il peut fonctionner comme complément du nom ou de l'adjectif, ou comme complément circonstanciel (ex: "De ma fenêtre on peut voir la mer", "La voiture de ma sœur est très vieille") [24](#page=24).
#### 3.4.5 Syntagme verbal (SV)
Sa tête est le verbe principal de la phrase. Il inclut le verbe et ses compléments (objet direct, objet indirect, etc.) [24](#page=24).
> **Exemples:** "Marc embrasse Julie." "Louise donne un biscuit à Martin." [24](#page=24).
---
# La phrase : structure, types et complexité
Cette section explore la phrase comme l'unité syntaxique maximale, détaillant sa structure hiérarchique, ses types, et la complexité introduite par la parataxe et la subordination.
### 4.1 La phrase comme unité d'intégration syntaxique
La phrase est définie comme l'unité maximale d'intégration syntaxique, caractérisée par une structure hiérarchique où chaque constituant peut être analysé en éléments de rang inférieur, jusqu'au niveau du mot. Ce principe de récursion signifie que les phrases, tout comme les syntagmes, peuvent contenir des constituants de même nature, créant des structures emboîtées. Ces structures hiérarchiques peuvent être représentées visuellement par des arbres syntaxiques ou des structures de parenthèses [25](#page=25).
> **Tip:** Comprendre la structure hiérarchique et la récursion est fondamental pour analyser la syntaxe complexe des phrases.
### 4.2 La phrase simple (ou canonique)
La phrase simple, également appelée canonique, est construite de manière endocentrique autour d'un verbe conjugué et ne contient qu'une seule proposition. La "tête" de la phrase est la flexion verbale (incluant l'auxiliaire et la terminaison), le spécifieur est le sujet, et les compléments incluent le verbe lexical et ses propres compléments [28](#page=28).
> **Example:** Dans la phrase "Max mange une pomme", "mange" est la tête de la phrase, "Max" est le spécifieur (sujet), et "une pomme" est le complément du verbe.
### 4.3 Les types de phrases
Les phrases peuvent être classées selon plusieurs critères :
* **Par leur mode d'énonciation :**
* **Déclarative:** Énonce un fait ou une opinion. Exemple: "Votre voisin est agréable" [29](#page=29).
* **Interrogative:** Pose une question. Exemple: "Votre voisin est-il agréable?" [29](#page=29).
* **Exclamative:** Exprime une émotion forte. Exemple: "Que votre voisin est agréable!" [29](#page=29).
* **Impérative:** Donne un ordre ou une instruction. Exemple: "Mange tes choux de Bruxelles!" [29](#page=29).
* **Par leur polarité :**
* **Affirmative:** Affirme quelque chose. Exemple: "Votre voisin est agréable" [29](#page=29).
* **Négative:** Nier quelque chose. Exemple: "Votre voisin n’est pas agréable" [29](#page=29).
* **Par leur voix :**
* **Active:** Le sujet fait l'action. Exemple: "Le chat mange la souris" [29](#page=29).
* **Passive:** Le sujet subit l'action. Exemple: "La souris est mangée (par le chat)" [29](#page=29).
### 4.4 La phrase complexe : parataxe et subordination
La phrase complexe se distingue par la combinaison de plusieurs propositions.
#### 4.4.1 La parataxe
La parataxe relie deux propositions ou plus ayant le même statut grammatical. Elle peut se manifester de deux manières [30](#page=30):
* **Juxtaposition:** Les propositions sont unies par un signe de ponctuation (virgule, point-virgule, deux points), créant une relation implicite entre elles [30](#page=30).
> **Example:** "Julie sourit: elle était heureuse." [30](#page=30).
* **Coordination:** Les propositions sont reliées par une conjonction de coordination (et, mais, ou, donc, or, ni, car), exprimant des sens variés comme le contraste, l'addition, la cause, la conséquence ou la succession [30](#page=30).
> **Example:** "Alphonse était surpris mais il se laissa faire." [30](#page=30).
#### 4.4.2 La subordination (hypotaxe)
La subordination, ou hypotaxe, combine des propositions de statuts syntaxiques différents, où une proposition dépend de l'autre [31](#page=31).
* **Proposition enchâssée:** La proposition subordonnée fonctionne au même niveau qu'un syntagme, voire comme une partie d'un syntagme au sein de la proposition principale [31](#page=31).
> **Example:** "[Que tu sois venue me surprend" [31](#page=31).
### 4.5 Types de relations exprimées par les propositions subordonnées
Les propositions subordonnées peuvent jouer différents rôles :
#### 4.5.1 Subordonnées relatives
Les subordonnées relatives ont une fonction similaire à celle d'un adjectif dans un syntagme nominal. Elles sont introduites par un pronom relatif (qui, que, dont, etc.) [32](#page=32).
* **Déterminatives (enchâssées):** Elles sont essentielles à l'identification du nom qu'elles modifient. Exemple: "Ma sœur dont le mari est avocat vient manger ce soir" [32](#page=32).
* **Non déterminatives (hypotaxiques):** Elles apportent une information supplémentaire et sont souvent séparées par des virgules. Exemple: "Ma sœur, dont le mari est avocat, vient manger ce soir" [32](#page=32).
#### 4.5.2 Subordonnées complétives
Les subordonnées complétives occupent les différentes fonctions syntaxiques d'un syntagme nominal dans la phrase. Elles sont généralement introduites par une conjonction de subordination [32](#page=32).
> **Example:** "Que tu ne viennes pas m’attriste beaucoup.". "Je pense qu’il ne viendra pas" [32](#page=32).
#### 4.5.3 Subordonnées circonstancielles
Ces propositions ont une fonction similaire à celle d'un adverbe ou d'un syntagme prépositionnel dans la phrase simple. Elles sont introduites par une conjonction de subordination et peuvent généralement être déplacées ou supprimées sans affecter la grammaticalité de la phrase principale. Elles expriment des relations de temps, manière, lieu, concession, opposition, cause, etc. [33](#page=33).
> **Example:** "Quand le chat n’est pas là, les souris dansent.". "Elle est triste parce que tu es parti." [33](#page=33).
### 4.6 Propositions non finies
Bien que la plupart des propositions soient construites autour d'un verbe conjugué, il existe d'autres types :
* **Proposition infinitive:** Construite avec un verbe à l'infinitif. Exemple: "Il fait du sport pour rester en forme." [34](#page=34).
* **Proposition participiale :** Construite avec un participe passé ou présent.
* Participe passé: "Inspirée par la militante Greta Thunberg, la manifestation pour le climat a réuni des milliers de jeunes." [34](#page=34).
* Participe présent: "Étant malade, je serai absent au cours de ce soir." [34](#page=34).
* **Proposition averbale:** Une proposition qui ne contient pas de verbe conjugué, mais peut exprimer une idée complète [34](#page=34).
> **Example:** "Bien que philosophe, il respectait les morts.". "Contre la fatigue, un seul remède: le repos." [34](#page=34).
> **Tip:** Soyez attentif aux "participes détachés" (dangling participles) et autres anacoluthes en début de phrase. Le sujet du participe, de l'infinitif ou du verbe élidé doit être le même que celui de la proposition principale pour garantir la correction grammaticale [35](#page=35).
> **Example:** Incorrect : "En regardant par la fenêtre, les montagnes étaient magnifiques." (Qui regarde ? Les montagnes ?)
> Correct: "En regardant par la fenêtre, nous pouvions voir les magnifiques montagnes." [35](#page=35).
Les phrases averbales sont courantes en français, notamment dans la presse [36](#page=36).
### 4.7 Ellipse
L'ellipse est l'omission d'un ou plusieurs éléments dans une phrase, sans que sa grammaticalité soit affectée, car ces éléments peuvent être déduits du contexte [38](#page=38).
* **Ellipse verbale:** Omission du verbe. Exemple: "J’ai mangé des pâtes et ma sœur [ø un burger." [38](#page=38).
* **Ellipse du sujet:** Omission du sujet. Exemple: "Je suis rentrée tard et [ø me suis endormie." [38](#page=38).
> **Tip:** L'ellipse est un mécanisme efficace pour alléger le discours et éviter les répétitions, mais son usage doit être clair et déductible du contexte.
---
# Syntaxe comparative et structures particulières
Voici le guide d'étude détaillé pour la "Syntaxe comparative et structures particulières".
## 5 Syntaxe comparative et structures particulières
Ce sujet explore les particularités de la structure des phrases, telles que les phrases clivées et la topicalisation, ainsi que la classification des langues selon leur ordre des mots, en analysant les différences entre les langues dans la manière de relier les propositions et les implications pour la traduction.
### 5.1 Structures syntaxiques particulières
Les structures syntaxiques particulières permettent de mettre l'accent sur certains éléments de la phrase, déviant ainsi de l'ordre canonique.
#### 5.1.1 La phrase canonique
L'ordre le plus courant et neutre dans de nombreuses langues est celui de Sujet-Verbe-Objet (SVO). Par exemple, en français: "La présidente a acheté un nouvel ordinateur" [40](#page=40).
#### 5.1.2 Les structures mises en relief
Ces structures permettent de déplacer l'emphase sur un constituant particulier de la phrase.
* **Phrase clivée** : Elle met en relief un élément en le faisant précéder de "C'est".
* Exemple: "C’est un nouvel ordinateur que la présidente a acheté" [40](#page=40).
* **Phrase pseudo-clivée** : Elle utilise un pronom relatif sans antécédent explicite pour introduire le constituant mis en relief.
* Exemple: "Ce que la présidente a acheté est un nouvel ordinateur" [40](#page=40).
* **Dislocation** : Elle détache un constituant en début ou fin de phrase, souvent repris par un pronom.
* **Dislocation à gauche** : Le constituant est placé en début de phrase.
* Exemple: "La présidente, elle a acheté un nouvel ordinateur" [40](#page=40).
* **Dislocation à droite** : Le constituant est placé en fin de phrase.
* Exemple: "Elle a acheté un nouvel ordinateur, la présidente" [40](#page=40).
* **Topicalisation** : Elle place un constituant en début de phrase pour en faire le thème.
* Exemple: "Un nouvel ordinateur la présidente a acheté" [40](#page=40).
* **Extraposition** : Elle déplace une proposition subordonnée (souvent une complétive) en fin de phrase, introduite par un pronom impersonnel.
* Exemple: "Il est évident que la présidente a acheté un nouvel ordinateur" [40](#page=40).
> **Tip:** Les structures syntaxiques non standard sont possibles en anglais et en français, mais elles sont généralement plus marquées et moins fréquentes en anglais qu'en français [44](#page=44).
### 5.2 Typologie syntaxique des langues
La typologie syntaxique classe les langues en fonction de l'ordre des mots dans la phrase canonique, principalement la position du sujet (S), du verbe (V) et de l'objet (O).
* **Langues SVO**: Sujet-Verbe-Objet. Exemples: anglais, français, néerlandais [41](#page=41).
* **Langues V2** : Le verbe occupe la deuxième position. Exemples : néerlandais, allemand, norvégien, ancien français. Dans ces langues, un autre élément que le sujet peut occuper la première position, forçant le verbe à se placer ensuite.
* Exemple en néerlandais: `Nu moet ik studeren` (Maintenant dois je étudier) [41](#page=41).
* Exemple en allemand: `In der Küche koche ich Kaffee` (Dans la cuisine cuis je café) [41](#page=41).
* **Langues SOV**: Sujet-Objet-Verbe. Exemples: japonais, turc, coréen [41](#page=41).
* **Langues VSO**: Verbe-Sujet-Objet. Exemples: arabe classique, langues celtes insulaires [41](#page=41).
* **Langues VOS**: Verbe-Objet-Sujet. Exemples: fidjien, malgache [41](#page=41).
* **Langues OVS/OSV**: Ces ordres sont très rares [41](#page=41).
> **Tip:** L'anglais a un respect relativement strict de l'ordre syntaxique SVO, tandis que le français permet une plus grande flexibilité avec des structures comme la topicalisation [44](#page=44).
### 5.3 Liens entre les propositions : différences cross-linguistiques
Les langues emploient différentes stratégies pour relier les propositions (coordination, subordination), ce qui peut varier même entre des langues proches.
* **Degré d'intégration syntaxique** : Il existe une gradation dans la manière dont les propositions sont intégrées.
* Néerlandais: forte tendance à la coordination (++) [42](#page=42).
* Anglais: position intermédiaire [42](#page=42).
* Français: forte tendance à la subordination (++) [42](#page=42).
#### 5.3.1 Exemples issus de la traduction
L'analyse des traductions révèle des stratégies typiques de passage d'une langue à l'autre.
* **Anglais vers Français**: On observe de nombreux cas où une coordination en anglais devient une subordination en français, et vice-versa [43](#page=43).
* **Exemple** :
* Français: "Elles étaient filmées par les services officiels, qui envoyaient ensuite les reportages aux petites stations américaines." [43](#page=43).
* Anglais: "These were then filmed by the official press services, and the footage was distributed to small US TV stations." [43](#page=43).
* **Exemple** :
* Français: "Il avait disparu pour se dissoudre dans la lumière jaune, pâle et indécise tandis que la porte se refermait" [43](#page=43).
* Anglais: "He was gone, dissolving in the pale, uncertain, yellow light, and the door was closing." [43](#page=43).
* **Anglais vers Néerlandais** : On constate une tendance marquée à la transformation de la subordination anglaise en coordination en néerlandais.
* **Exemple** :
* Néerlandais: "Twee bergketens lopen zo ongeveer van noord naar zuid door de republiek en vormen een aantal dalen en plateaus." [43](#page=43).
* Anglais: "Two mountain chains traverse the republic roughly from north to south, forming between them a number of valleys and plateaux." [43](#page=43).
> **Tip:** Les apprentis traducteurs peuvent avoir tendance à utiliser trop fréquemment des structures SVO lors de la traduction de l'anglais vers le français, car l'anglais impose un ordre plus strict [44](#page=44).
### 5.4 Flexibilité syntaxique
La flexibilité syntaxique fait référence à la capacité d'une langue à utiliser des structures moins courantes pour des effets stylistiques ou pour mettre en relief certains éléments.
* Les structures syntaxiques non standard, comme les phrases clivées ou la topicalisation, sont possibles en anglais et en français [44](#page=44).
* Cependant, leur usage est beaucoup plus marqué en anglais qu'en français. L'anglais tend à respecter plus strictement l'ordre SVO [44](#page=44).
* **Exemple** :
* Français: "Ironie de l'histoire, c’est le 11 septembre que les pays membres de l’OEA, dont les États-Unis, ont signé une nouvelle charte démocratique prévoyant des mécanismes régionaux de défense des régimes constitutionnels." [44](#page=44).
* Anglais: "By a curious twist of history OAS member countries, including the US, signed a new Inter-American Democratic Charter on September 11 2001, which provided for regional mechanisms to defend constitutional governments." [44](#page=44).
* **Exemple** :
* Français: "“Il y a une recrudescence d’actes de délinquance qui visent la communauté. C’est ça qui est angoissant." [44](#page=44).
* Anglais: "There’s been an increase in crimes against the community. That’s worrying." [44](#page=44).
---
## Erreurs courantes à éviter
- Révisez tous les sujets en profondeur avant les examens
- Portez attention aux formules et définitions clés
- Pratiquez avec les exemples fournis dans chaque section
- Ne mémorisez pas sans comprendre les concepts sous-jacents
Glossary
| Term | Definition |
|------|------------|
| Syntaxe | Branche de la linguistique qui étudie les règles de formation des phrases et la manière dont les mots se combinent pour former des ensembles de productions linguistiques. |
| Grammaticalité | Propriété d'une phrase ou d'une séquence de mots à être conforme aux règles de la grammaire d'une langue donnée, la rendant ainsi compréhensible et acceptable pour les locuteurs natifs. |
| Syntagme | Groupe de mots fonctionnant comme une unité syntaxique au sein d'une phrase, possédant une tête et pouvant être analysé en constituants de rang inférieur. |
| Tête d'un syntagme | L'élément central et obligatoire d'un syntagme, qui détermine sa nature syntaxique et porte le sens principal du groupe. |
| Complément d'un syntagme | Un élément facultatif dans un syntagme qui précise ou complète le sens de la tête, souvent placé après celle-ci. |
| Spécifieur | Le constituant le plus à gauche d'un syntagme, qui est optionnel et peut déterminer ou modifier le sens de la tête du syntagme. |
| Catégorie grammaticale | Classification des mots selon leur fonction et leur comportement dans la structure d'une phrase, comme nom, verbe, adjectif, etc. |
| Fonction grammaticale | Le rôle qu'un mot ou un groupe de mots joue par rapport au verbe dans une phrase, tel que sujet, complément d'objet direct, ou attribut. |
| Fonction sémantique | Le rôle sémantique qu'un argument joue par rapport au prédicat (verbe) dans une phrase, comme agent, patient, expérienceur, etc. |
| Phrase canonique | La structure de phrase la plus courante et fondamentale dans une langue, généralement de type Sujet-Verbe-Objet (SVO) dans de nombreuses langues. |
| Parataxe | Mode de coordination de propositions indépendantes ou de même statut syntaxique, souvent reliées par juxtaposition ou conjonctions de coordination. |
| Subordination | Relation entre propositions où une proposition (subordonnée) dépend syntaxiquement d'une autre (principale), créant ainsi une hiérarchie. |
| Phrase complexe | Une phrase composée de plusieurs propositions, reliées soit par parataxe, soit par subordination. |
| Ellipse | Omission d'un ou plusieurs éléments dans une phrase, qui peuvent être facilement déduits du contexte sans nuire à la compréhension ou à la grammaticalité. |
| Connecteur discursif | Un mot ou une locution (adverbe, préposition) utilisé pour lier des phrases ou des unités textuelles supérieures, indiquant des relations logiques (cause, conséquence, contraste). |
| Topicalisation | Procédé syntaxique par lequel un élément de la phrase est déplacé en position de tête pour mettre l'accent sur celui-ci, souvent devant le sujet. |
Cover
MHFR1121 - 4. sémantique.pdf
Summary
# Compréhension du sens lexical
Le sens d'un mot est multidimensionnel et contribue à l'interprétation d'une phrase de plusieurs façons distinctes [7](#page=7).
### 1.1 Les dimensions du sens d'un mot
Un mot peut véhiculer différentes couches de signification :
#### 1.1.1 Signification conceptuelle (ou dénotation)
C'est le référent auquel le mot renvoie, la réalité qu'il désigne dans le monde extérieur [7](#page=7).
#### 1.1.2 Connotation
Il s'agit des traits sémantiques secondaires associés à un mot, tels que l'évaluation, l'émotion ou les attitudes. Par exemple, la différence entre "maigre" et "mince" réside souvent dans la connotation [7](#page=7).
#### 1.1.3 Sens stylistique
Ce type de sens est lié au contexte d'usage d'un mot. Par exemple, "les poulets" peut être utilisé dans un registre familier pour désigner les policiers, ce qui diffère de son sens littéral [7](#page=7).
#### 1.1.4 Signification collocationnelle
Le sens d'un mot peut également être déterminé par les mots qui l'accompagnent fréquemment. Il s'agit du sens d'un mot tel qu'il est défini par son contexte d'utilisation, comme dans les expressions "to turn red" (rougir) ou "to get old" (vieillir). D'autres exemples incluent la distinction entre "to have a shower" (prendre une douche) et "to take a bath" (prendre un bain) [7](#page=7).
### 1.2 Représenter la signification d'un mot
Plusieurs approches existent pour représenter la signification d'un mot :
#### 1.2.1 Approche linguistique
Dans cette perspective, la signification est assimilée à un concept, une définition abstraite. Le lien entre le signe (le mot) et sa signification est considéré comme arbitraire et indépendant du monde extérieur; le sens est défini par opposition aux autres signes au sein d'un système [8](#page=8).
#### 1.2.2 Approche sémiotique
Selon l'approche sémiotique, un signe signifie par l'intermédiaire d'un concept. La signification est vue comme un ensemble de choses dans le monde, les référents. Par exemple, le mot "chat" désignerait l'ensemble de tous les chats existants. Cette approche est illustrée par le triangle sémiotique d'Ogden et Richards, qui relie le signe, le concept et le référent [8](#page=8).
> **Tip:** Il est important de distinguer l'approche linguistique, centrée sur le concept, de l'approche sémiotique, qui met l'accent sur le référent.
### 1.3 Dissocier concepts et référents
Il est crucial de dissocier les concepts des référents pour une compréhension complète du langage [9](#page=9).
* **Identité référentielle mais différence de sens:** Deux noms peuvent désigner le même référent mais avoir une signification différente pour les locuteurs. Par exemple, "ta voiture" et "ton tacot" réfèrent au même objet, mais véhiculent des connotations distinctes [9](#page=9).
* **Noms propres:** Les noms propres, tels qu'"Alexandre", "Paris", ou "Mona Lisa", n'encodent pas de concept mais désignent directement un référent spécifique [9](#page=9).
* **Indexicaux:** Certains mots, appelés indexicaux, n'ont pas de sens intrinsèque en dehors du référent qu'ils dénotent dans un contexte donné. Il s'agit de mots comme "je", "ici", "toi", "maintenant", ou "alors" [9](#page=9).
* **Sens défini par des règles:** D'autres mots ont un sens défini par un système de règles, indépendamment des référents qu'ils peuvent désigner à un moment donné. Par exemple, la fonction "Président des États-Unis" a un sens clair, que le locataire soit George W. Bush en 2008, Barack Obama en 2012, ou Donald Trump en 2019 [9](#page=9).
> **Tip:** La distinction entre concept et référent est fondamentale pour comprendre pourquoi des expressions différentes peuvent décrire la même entité, et pourquoi certains mots dépendent entièrement du contexte pour leur signification.
---
# Relations de sens et approches d'analyse
Ce thème explore les différentes manières dont le sens des mots est lié à celui des autres mots dans un système linguistique, en examinant des concepts tels que la synonymie, l'antonymie, la polysémie et l'homonymie, ainsi que les relations hiérarchiques comme l'hyponymie et la méronymie, à travers des approches onomasiologique et sémasiologique [10](#page=10).
### 2.1 Approche onomasiologique
L'approche onomasiologique s'intéresse à la manière dont un concept peut être exprimé par différentes unités lexicales. Elle met en lumière les relations d'équivalence et d'opposition sémantique [11](#page=11).
#### 2.1.1 Synonymie
La synonymie est la relation d'équivalence sémantique entre des unités lexicales distinctes qui partagent le même signifié mais ont un signifiant différent. Les synonymes appartiennent obligatoirement à la même catégorie grammaticale. Ne sont pas considérées comme des synonymes les unités supérieures au syntagme, appelées paraphrases (ex. Paris = la capitale de la France), ni les dénominations multiples d'un même référent (ex. Paris = la ville lumière) [12](#page=12).
Il n'existe pas de synonymes absolus, car des différences subsistent :
* **Différences sémantiques**: Un mot peut avoir un sens spécifique dans un contexte donné qui n'est pas partagé par son synonyme (ex. "aigu" pour une douleur vs. un son) [13](#page=13).
* **Différences syntaxiques**: Certains synonymes peuvent avoir des contraintes d'utilisation syntaxique différentes (ex. "tenir" vs. "tenir de") [13](#page=13).
* **Différences d'usage**: Celles-ci incluent la coloration affective (connotation), le niveau de langue, l'opposition entre langue commune et spécialisée, et les variations géographiques [13](#page=13).
> **Exemple:** Les termes "gros" et "en surpoids" sont des synonymes, mais "en surpoids" a une connotation plus neutre et technique que "gros". "Voiture" est un synonyme de "caisse", mais "caisse" appartient à un registre de langue plus familier [13](#page=13).
#### 2.1.2 Antonymie
L'antonymie est une relation d'opposition sémantique entre des mots. Cette relation peut varier en fonction du contexte. Les antonymes sont souvent liés à l'un des sens d'un mot polysémique [14](#page=14).
On distingue plusieurs types d'antonymes :
* **Complémentarité**: La négation d'un terme implique l'affirmation de l'autre (ex. vivant/mort, mâle/femelle) [15](#page=15).
* **Gradation**: La négation d'un terme n'entraîne pas nécessairement l'affirmation de l'autre, car il existe des degrés intermédiaires (ex. petit/grand, jeune/vieux). Ces relations peuvent être modulées par des adverbes d'intensité et dépendent d'une norme de référence [15](#page=15).
> **Exemple:** L'opposition entre "lumineux" et "sombre" s'applique à une pièce, tandis que "lumineux" peut aussi signifier "intelligent" pour une idée, opposé à "stupide" [14](#page=14).
Les antonymes peuvent être morphologiques (ex. visible/invisible) ou lexicaux (ex. intelligent/stupide) [14](#page=14).
#### 2.1.3 Champs lexicaux
L'approche onomasiologique permet de mettre au jour les relations entre un ensemble de mots conceptuellement proches, formant ce que l'on appelle un champ lexical. Ces champs peuvent être représentés sous forme de matrices, analysant les sèmes (unités de sens) associés à différents mots [16](#page=16).
> **Exemple:** Une matrice peut montrer comment les mots "siège", "chaise", "fauteuil", "tabouret", "canapé", "pouf" partagent des sèmes liés à l'action de s'asseoir, mais diffèrent par des sèmes comme la présence d'un dossier, de bras, ou le matériau [16](#page=16).
### 2.2 Approche sémasiologique
L'approche sémasiologique étudie comment un mot peut porter plusieurs sens différents. Elle se concentre sur la structure sémantique interne des mots [17](#page=17).
#### 2.2.1 Polysémie
La polysémie survient lorsqu'un même mot possède plusieurs significations qui sont reliées entre elles. Ces sens partagent souvent une origine étymologique commune et sont liés par des rapports métaphoriques ou métonymiques. Dans un dictionnaire, un mot polysémique n'apparaît qu'à une seule entrée. Le principe de coercition, lié au contexte linguistique et d'énonciation, permet aux locuteurs d'identifier le sens approprié [18](#page=18).
> **Exemple:** Le mot "fruit" peut désigner le produit d'une plante, mais aussi, par extension métaphorique, le résultat d'une action ("le fruit de ses efforts"). La phrase "Marie attend Paul depuis 10 minutes" et "Marie attend un bébé" illustrent deux sens distincts et reliés du verbe "attendre" [18](#page=18).
L'ambiguïté complète due à la polysémie est rare pour les humains, mais représente un défi pour les machines, bien que les connaissances partagées jouent un rôle crucial dans la désambiguïsation [19](#page=19).
#### 2.2.2 Homonymie
L'homonymie se produit lorsqu'un mot a plusieurs significations qui ne sont pas reliées entre elles. Souvent, les homonymes ont des origines étymologiques différentes et font l'objet de plusieurs entrées dans un dictionnaire [22](#page=22).
On distingue :
* **Homophones**: Mots qui ont la même prononciation à l'oral mais s'écrivent différemment (ex. vers, vert, vair, ver). Des variations régionales existent (ex. Grèce/graisse) [22](#page=22).
* **Homographes** : Mots qui ont la même forme à l'écrit.
* Avec la même prononciation (homophones): avocat (fruit/métier), joue (nom/verbe) [22](#page=22).
* Avec des prononciations différentes (hétérophones): portions (verbe/nom), as (verbe/nom) [22](#page=22).
> **Exemple:** "Avocat" est un homographe et homophone pour le fruit et le métier juridique. "Bière" peut désigner une boisson ou un cercueil, une relation d'homonymie [22](#page=22).
### 2.3 Relations hiérarchiques
Ces relations décrivent des liens de dépendance entre des termes basés sur des rapports de généralité à spécificité ou de partie à tout.
#### 2.3.1 Hyponymie
L'hyponymie établit un lien entre un terme spécifique (l'hyponyme) et un terme plus général qui le classe (l'hyperonyme) [24](#page=24).
* **Hyponyme**: terme spécifique (ex. bleuet, chat, belge) [24](#page=24).
* **Hyperonyme**: terme général (ex. fleur, animal, humain) [24](#page=24).
Chaque hyperonyme possède plusieurs hyponymes, appelés co-hyponymes (ex. fleur > bleuet, rose, tulipe). La relation d'hyponymie est transitive, permettant plusieurs niveaux hiérarchiques (ex. chat > félin > mammifère > animal). Cette relation est cruciale pour la création et la compréhension des catégories sémantiques [24](#page=24).
> **Exemple:** "Rouge" est un hyponyme de "couleur", et "couleur" est un hyperonyme de "rouge" [24](#page=24).
#### 2.3.2 Méronymie
La méronymie décrit la relation entre une partie (le méronyme) et son tout (l'holonyme) [25](#page=25).
* **Méronyme**: partie (ex. volant, doigt) [25](#page=25).
* **Holonyme**: tout (ex. voiture, main) [25](#page=25).
Contrairement à l'hyponymie, les propriétés de l'holonyme ne se transfèrent pas nécessairement à ses méronymes. Par exemple, une voiture roule, mais le volant lui-même ne roule pas. Cette relation est essentielle pour la définition des mots, car elle permet de comprendre une entité par ses composants [25](#page=25).
> **Exemple:** "Volant" est un méronyme de "voiture", et "voiture" est l'holonyme de "volant" [25](#page=25).
---
# Méthodes pour décrire le sens des mots
Ce chapitre explore diverses théories et approches utilisées pour décrire la signification d'un mot, en analysant leurs forces et leurs faiblesses.
### 3.1 L'importance des catégories
Une catégorie regroupe l'ensemble des référents désignés par un mot, comme la catégorie "chat" qui englobe tous les chats du monde. Les mots courants des classes ouvertes du lexique désignent de telles catégories, où les objets sont regroupés selon leurs propriétés communes contenues dans le concept. La difficulté réside dans la détermination des frontières de ces catégories [27](#page=27).
### 3.2 Approches pour décrire le sens d'un mot
Plusieurs théories ont été développées pour appréhender le sens des mots [29](#page=29):
#### 3.2.1 Théorie du référent
Cette théorie postule que les mots renvoient directement à des référents externes dans le monde extérieur (choses, personnes, situations). Le sens d'un mot serait donc son référent. Cette approche convient pour certaines classes de mots, comme les noms propres ou dans le langage enfantin. Cependant, elle présente plusieurs problèmes [30](#page=30):
* Un mot comme "chat" aurait autant de sens qu'il y a de chats dans le monde, ce qui est implausible [30](#page=30).
* Des expressions différentes ("Monsieur le Doyen" et "le professeur d'allemand") peuvent désigner le même référent mais avoir des sens distincts [30](#page=30).
* Certains mots, comme "rien", "quelque chose", "personne", n'auraient pas de sens car ils ne correspondent à aucun référent concret [30](#page=30).
* Elle peine à expliquer le sens des mots décrivant des entités inexistantes, comme "sirène" ou "licorne" [30](#page=30).
#### 3.2.2 Image mentale
Selon cette théorie, le sens d'un mot correspond à l'image mentale que l'on s'en forme (par exemple, les images différentes de "village", "ville", "métropole"). Néanmoins, plusieurs limites apparaissent [31](#page=31):
* Les images mentales varient considérablement d'un locuteur à l'autre, ce qui rend cette approche peu fiable scientifiquement [31](#page=31).
* Un mot ne se réduit pas à une image visuelle, comme l'illustrent "fumée" et "vapeur" [31](#page=31).
* Des concepts abstraits, tels que "vrai", "possible" ou "pensée", ne peuvent pas être visualisés [31](#page=31).
Malgré ces inconvénients, l'image mentale reste une caractéristique importante dans la définition du sens d'un mot [31](#page=31).
#### 3.2.3 Théorie du concept
Le sens d'un mot est assimilé à l'ensemble de notre expérience d'un concept donné. Le triangle sémiotique d'Ogden et Richards suggère que le signifiant est lié au référent par le biais du concept. Cependant, le concept lui-même est une notion vague, partiellement individuelle et difficile à appréhender scientifiquement [32](#page=32).
#### 3.2.4 Analyse componentielle (ou sémique)
Cette approche décompose le sens d'un mot en une combinaison de traits sémantiques discrets, appelés sèmes. Pour qu'un élément appartienne à une catégorie, il doit posséder toutes les propriétés définissant cette catégorie. L'analyse componentielle permet de décrire le lexique en comparant les éléments constitutifs des mots, mettant en évidence leurs relations d'identité, de différence, ainsi que leurs traits communs et spécifiques [33](#page=33).
**Exemple : Les chevaux**
* Un étalon est défini par les traits sémantiques: [+cheval, [+mâle, [+adulte [34](#page=34).
* Une jument: [+cheval, [-mâle, [+adulte [34](#page=34).
* Un poulain: [+cheval, [+mâle, [-adulte [34](#page=34).
* Une pouliche: [+cheval, [-mâle, [-adulte [34](#page=34).
Cette méthode est également utile pour désambiguïser les mots polysémiques [35](#page=35).
**Limites de l'analyse componentielle :**
* Les traits sémantiques peuvent être relatifs et vagues, évoluant sur un continuum (ex. grand/petit, vieux/jeune). Il est difficile d'identifier les traits sémantiques pertinents et les conditions nécessaires et suffisantes pour une définition précise [38](#page=38).
* Elle ne s'applique pas aisément à toutes les catégories de mots, notamment aux quasi-synonymes (briller, luire, scintiller) ou aux concepts comme les couleurs [39](#page=39).
* L'application à des catégories comme "oiseau" peut poser problème si l'on cherche des conditions nécessaires et suffisantes (ex. un pingouin ou une autruche possèdent des plumes et un bec, mais ne volent pas) [39](#page=39).
#### 3.2.5 Théorie du prototype (E. Rosch)
Selon E. Rosch, un objet est catégorisé en fonction de sa ressemblance avec un élément central de la catégorie, appelé son prototype. Le prototype est le "meilleur exemplaire", le plus représentatif, identifié à travers l'expérience. Cette théorie repose sur plusieurs hypothèses [41](#page=41):
* L'appartenance à une catégorie est graduelle [41](#page=41).
* Les frontières entre les catégories sont floues [41](#page=41).
* Les membres d'une catégorie partagent seulement une partie de leurs propriétés, selon un principe de ressemblance familiale [41](#page=41).
**Exemple : La catégorie "oiseau"**
La catégorie s'organise autour du prototype (par exemple, le rouge-gorge). Les autres membres se situent à des distances variables du prototype; plus un référent ressemble au prototype, plus il est central. Les éléments en marge se trouvent aux limites de la catégorie [42](#page=42).
**Définir un prototype :**
Chaque catégorie possède des propriétés typiques partagées par une majorité de ses membres. Le prototype est l'objet possédant le plus grand nombre de ces propriétés typiques, et donc le plus de relations de similarité avec les autres membres de la catégorie [43](#page=43).
**Expériences psycholinguistiques de Rosch :**
Les expériences menées par Rosch ont démontré que :
1. Les exemples d'une catégorie les plus fréquemment cités correspondent aux prototypes [44](#page=44).
2. Les classements de typicalité sur une échelle (du meilleur au moins bon) montrent des différences significatives (ex. "football" est un excellent exemple de sport, tandis que "lutte" est considéré comme assez mauvais) [44](#page=44).
3. Dans des phrases simples, les locuteurs évoquent le prototype le plus courant (ex. "l'oiseau chantait" évoque un rouge-gorge plutôt qu'un pingouin) [44](#page=44).
Ces expériences confirment le caractère fondé cognitivement du prototype et le caractère flou des catégories. La typicité d'un élément influence l'unanimité des avis: plus un élément est typique, plus les avis convergent; plus on s'éloigne du prototype, plus les avis divergent [45](#page=45).
#### 3.2.6 Théorie de l’usage
Selon cette théorie, le sens d'un mot est défini par son utilisation concrète par les locuteurs et ses contextes d'application (ex. "chien" est associé à "aboyer", "maître", "laisse"). On peut identifier le sens d'un mot en examinant ses contextes d'utilisation, les sens plus ou moins centraux étant déterminés par la fréquence d'usage dans un contexte donné [46](#page=46).
---
# L'influence de la langue sur la perception du monde
Cette section explore comment la langue structure notre perception de la réalité en imposant des catégories et des manières de penser, en abordant le déterminisme linguistique et ses limites [48](#page=48) [51](#page=51).
### 4.1 La catégorisation du réel par la langue
Chaque langue ne se contente pas de refléter passivement la réalité objective, mais la catégorise selon la conscience de sa communauté linguistique. Cette structure linguistique impose aux locuteurs des manières spécifiques de concevoir le monde. Par exemple, des langues peuvent avoir des distinctions lexicales fines pour des concepts que d'autres regroupent, comme différentes catégories de vaches (noires, brunes, blanches) dans certaines langues africaines, alors que le français, l'allemand ou le néerlandais utilisent des termes plus généraux comme "vache" ou "taureau" [48](#page=48).
#### 4.1.1 Les distinctions lexicales dans la vie quotidienne
Les différences lexicales peuvent se manifester dans des actions courantes comme manger. Alors que l'iranien utilise un verbe général *khordan* pour manger, le néerlandais/français distingue *eten/manger* pour des aliments généraux et *trinken/boire* pour les liquides, tandis que l'allemand utilise *essen* pour les humains et *fressen* pour les animaux. Le Tamanaco (Brésil) va encore plus loin en utilisant des verbes spécifiques selon la nature de ce qui est mangé: *Jucuri* pour le pain, *Jemeri* pour les fruits, et *Janeri* pour la viande [49](#page=49).
#### 4.1.2 L'influence de la grammaire
La grammaire joue également un rôle significatif dans la manière dont le monde est appréhendé [50](#page=50).
* **Genre:** Le chinois ne fait pas de distinction de genre grammatical, le français utilise un système binaire (il/elle), et l'anglais/néerlandais un système triple (he/hij, she/ze, it/het) [50](#page=50).
* **Nombre:** L'anglais et le français distinguent principalement le singulier et le pluriel, tandis que l'arabe offre une distinction plus fine avec le singulier, le duel et le pluriel [50](#page=50).
* **Politesse:** La manière d'exprimer la politesse varie, le français, le néerlandais et l'espagnol ayant des formes dédiées (vouvoiement), contrairement à l'anglais [50](#page=50).
### 4.2 Le déterminisme linguistique et l'hypothèse Sapir-Whorf
L'hypothèse Sapir-Whorf postule que notre langue détermine fondamentalement notre manière de penser et notre vision du monde, ces dernières étant secondaires par rapport à la structure linguistique. Selon cette perspective, la langue imposée façonne notre perception de la réalité [51](#page=51).
> **Exemple:** L'existence de distinctions comme le tutoiement et le vouvoiement dans certaines langues peut créer une perception humaine divisée en groupes distincts: ceux avec qui nous sommes proches versus les autres. Ce paradigme "eux contre nous" pourrait sous-tendre toute relation sociale [51](#page=51).
### 4.3 Les limites de l'hypothèse Sapir-Whorf
Bien que l'hypothèse Sapir-Whorf offre une perspective influente, elle présente des limites importantes [52](#page=52).
* L'absence d'un mot unique dans une langue ne signifie pas que ses locuteurs sont incapables de comprendre le concept. La compréhension peut être atteinte par des paraphrases, comme décrire la "saudade" portugaise comme "le sentiment de délicieuse nostalgie, désir d'ailleurs", ou le concept *jucuri* en Tamanaco comme "manger du pain" [52](#page=52).
* La possibilité d'apprendre d'autres langues et la traduction effective suggèrent que la pensée n'est pas entièrement prisonnière de la langue maternelle [52](#page=52).
* Une version plus nuancée et réaliste de cette idée suggère que notre langue influence notre manière de penser "dans une certaine mesure", et réciproquement, que la réalité elle-même influence le développement de la langue [52](#page=52).
#### 4.3.1 Le lexique comme reflet culturel
Malgré ces limites, le lexique de chaque langue reste un excellent reflet des distinctions et des réalités qui sont importantes dans la culture concernée [52](#page=52).
> **Exemple:** Les langues esquimau (ou inuit) possèdent de nombreux mots pour désigner la neige, tels que *aputi* (neige sur le sol), *qanik* (neige qui tombe), *putak* (neige cristalline sur le sol), et *aumannaq* (neige au sol sur le point de fondre), ainsi que des dizaines de termes pour les différentes nuances de blanc. Cette richesse lexicale témoigne de l'importance cruciale de la neige dans leur environnement et leur culture [52](#page=52).
---
## Erreurs courantes à éviter
- Révisez tous les sujets en profondeur avant les examens
- Portez attention aux formules et définitions clés
- Pratiquez avec les exemples fournis dans chaque section
- Ne mémorisez pas sans comprendre les concepts sous-jacents
Glossary
| Term | Definition |
|------|------------|
| Sémantique | L'étude de la signification des mots (sémantique lexicale) et des phrases (sémantique compositionnelle), à distinguer de la pragmatique qui considère le contexte. |
| Pragmatique | L'étude du sens d'un énoncé en tenant compte du contexte d'énonciation et des intentions du locuteur. |
| Sémantique compositionnelle | Domaine de la sémantique qui étudie comment le sens des phrases est construit à partir du sens de leurs constituants (mots et syntagmes) et des règles de combinaison. |
| Proposition | Une unité de sens qui a une valeur de vérité (vraie ou fausse) et qui est composée d'un prédicat et de ses arguments. |
| Prédicat | Le terme, généralement un verbe, qui décrit la propriété ou la relation exprimée par la phrase. |
| Arguments | Les termes qui désignent les entités reliées par le prédicat dans une proposition. |
| Sémantique lexicale | La branche de la sémantique qui s'intéresse au sens des mots individuels. |
| Signification conceptuelle (dénotation) | Le référent auquel renvoie un mot, la réalité extérieure qu'il désigne. |
| Connotation | Les traits sémantiques secondaires, tels que les évaluations ou les émotions, associés à un mot. |
| Sens stylistique | Les traits sémantiques liés au contexte d'usage spécifique d'un mot. |
| Signification collocationnelle | Le sens d'un mot tel qu'il est déterminé par son contexte d'utilisation habituel et par les mots avec lesquels il se combine fréquemment. |
| Signe linguistique (Saussure) | L'unité fondamentale du langage, composée d'un signifiant (la forme sonore ou écrite) et d'un signifié (le concept auquel il renvoie), dont le lien est arbitraire. |
| Triangle sémiotique (Ogden & Richards) | Un modèle qui représente la relation entre un signe (le mot), un concept (l'idée) et un référent (l'objet réel). |
| Référent | L'entité du monde réel à laquelle un mot ou une expression fait référence. |
| Hyponymie | Relation sémantique entre un terme spécifique (hyponyme) et un terme plus général qui le subsume (hyperonyme), par exemple "chat" est l'hyponyme de "animal". |
| Hyperonyme | Le terme plus général qui englobe d'autres termes plus spécifiques (hyponymes). |
| Méronymie | Relation sémantique entre une partie (méronyme) et son tout (holonyme), par exemple "roue" est un méronyme de "voiture". |
| Holonyme | Le terme qui désigne le tout auquel appartient une partie (méronyme). |
| Synonymie | Relation d'équivalence sémantique entre deux ou plusieurs mots de sens similaire. |
| Antonymie | Relation d'opposition sémantique entre deux mots, par exemple "grand" et "petit". |
| Polysémie | Le fait qu'un seul mot ait plusieurs significations distinctes mais reliées entre elles, souvent par des liens métaphoriques ou métonymiques. |
| Homonymie | Le fait que deux mots ou plus, n'ayant pas de lien de sens, aient la même forme phonologique ou orthographique. |
| Homophones | Mots qui ont la même prononciation mais des sens et orthographes différents (ex: "ver", "vers", "vert"). |
| Homographes | Mots qui s'écrivent de la même manière mais peuvent avoir des prononciations et des sens différents (ex: "avocat" (fruit) et "avocat" (métier)). |
| Sème | Unité minimale de sens utilisée dans l'analyse componentielle pour décomposer la signification des mots. |
| Analyse componentielle (sémique) | Méthode d'analyse du sens des mots qui consiste à les décomposer en un ensemble de traits sémantiques (sèmes) fondamentaux. |
| Théorie du prototype | Théorie selon laquelle les membres d'une catégorie sont évalués en fonction de leur ressemblance avec un exemplaire central de cette catégorie, le prototype. |
| Prototype | L'exemplaire le plus représentatif et le meilleur de sa catégorie, servant de point de référence pour catégoriser les autres membres. |
| Théorie de l'usage | Perspective selon laquelle le sens d'un mot est déterminé par la manière dont il est utilisé par les locuteurs dans différents contextes. |
| Déterminisme linguistique (hypothèse Sapir-Whorf) | Hypothèse suggérant que la langue que l'on parle détermine notre manière de penser et de percevoir le monde. |